Изменить стиль страницы

И вечный бой! Покой нам только снится

Из стихотворения «На поле Куликовом» (1908) Александра Александровича Блока (1880-1921).

Иносказательно: 1. Призыв принять жизнь такой, какой она есть — как постоянную борьбу с обстоятельствами, самим собой. 2. Дела требуют действий, отдыхать, успокаиваться некогда (шутл.).

И вновь продолжается бой

Название и начало припева песни «И вновь продолжается бой...» (1973) композитора Александры Пахмутовой (р. 1929), написанной на стихи поэта Николая Николаевича Добронравова (р. 1928).

И вновь продолжается бой, —
И сердцу тревожно в груди...
И Ленин такой молодой,
И юный Октябрь впереди!

Иносказательно о беспокойном времени.

И вольтерьянцы напрасно против этого говорят

Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852). Слова Городничего (действ. 1, явл. 1).

В оригинале: Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. Это уже так самим богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят.

Используется как комментарий к заявлениям оппонентов, противников говорящего (шутл.-ирон.).

И вот общественное мнение!

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 4, явл. 10):

Через какое колдовство
Нелепость обо мне все в голос повторяют!
Чье это сочиненье!
Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют —
И вот общественное мненье!

Позднее этот стих процитирует (со ссылкой «стих Грибоедова») А. С. Пушкин в своем романе в стихах «Евгений Онегин» (гл. 6, строфа 11):

«...Но шепот, хохотня глупцов...»
И вот общественное мненье!
Пружина чести, наш кумир!
И вот на чем вертится мир!

Иносказательно о вздорности слухов, домыслов, сплетен, предрассудков, которые не стоит принимать во внимание (ирон., презрит.).

И всё то благо, всё добро

Из стихотворения «Утро» (1800) Гаврилы Романовича Державина (1743— 1816):

Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает, —
И всё то благо, всё добро...

Иносказательно: выражение радости, благодарности за чувство полноты жизни (шутл.). А. С. Пушкин в письме к своему брату Льву (от 30 января 1823 г.): «...Пишу тебе, окруженный деньгами, афишками, стихами, прозой, журналами, письмами, — и всё то благо, всё добро».

И всё, что пред собой он видел, / Он презирал иль ненавидел

Из поэмы «Демон» (1839) М. Ю. Лермонтова (1814—1841) (ч. 1, строфа 4):

...Но, кроме зависти холодной,
Природы блеск не возбудил
В груди изгнанника бесплодной
Ни новых чувств, ни новых сил;
И всё, что пред собой он видел,
Он презирал иль ненавидел.

Иронически об озлобленном, нелюдимом человеке, о мизантропе.

И всюду страсти роковые, / И от судеб защиты нет

Заключительные строки поэмы «Цыганы» (1827) А. С. Пушкина (1799— 1837):

И под издранными шатрами
Живут мучительные сны.
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.

Употребляется как шутливо-иронический комментарий к эмоционально насыщенному, бурному конфликту по маловажному поводу.

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий / Тунгус, и друг степей калмык

Из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1833) А. С. Пушкина (1799-1837):

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий
Тунгус, и друг степей калмык.

Фраза-символ разнообразия народов, населяющих Россию (шутл.).

И даже пень в апрельский день / Березкой снова стать мечтает

Из песни «Весна идет» (1947), написанной композитором Исааком Дунаевским на стихи поэта Михаила Давидовича Вольпина (1902—1988) для кинофильма «Весна» (1947) режиссера Григория Александрова.

Шутливо-иронически о чувстве обновления, которое люди испытывают весною.

И делал я благое дело / Среди царюющего зла

Из стихотворения «Памяти отца» (1858) Николая Александровича Добролюбова (1836-1861):

На битву жизни вышел смело,
И жизнь свободно потекла...
И делал я благое дело
Среди царюющего зла.

Иносказательно: выражение удовлетворения своей работой, делами (шутл.-ирон.).

И долго стояли в раздумье / Студьозусы Вагнер и Кох

Из стихотворения «Из Гейне» поэта Алексея Михайловича Жемчужпикова (1821—1908), опубликованного под именем Козьмы Пруткова.

Иносказательно о недоуменной, растерянной реакции человека на что-либо (шутл.-ирон.).

И дольше века длится день

Из стихотворения «Единственные дни» (1959) Бориса Леонидовича Пастернака (1890—1960), который пишет о днях солнцеворота, когда «зима подходит к середине».

И любящие, как во сне,
Друг к другу тянутся поспешней,
И на деревьях в вышине
Потеют от тепла скворешни.
И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,
И дольше века длится день,
И не кончается объятье.

Выражение стало популярным после выхода в свет романа советского киргизского писателя Чингиза Айтматова (р. 1928) «Буранный полустанок, или И дольше века длится день...» (1980), в названии которого была процитирована эта строчка Пастернака.

Иносказательно о памятных, ключевых событиях в жизни какого-либо человека, которые определили его личность, жизнь, судьбу.