Шехерезада
Персонаж из сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь», жена персидского шаха Шахрияра, которая рассказывает ему все сказки, содержащиеся в этом сборнике.
Иносказательно: 1. Нечто необычное, сказочное (ирон.). 2. Восточная красавица (шутл.-ирон.).
Шик, блеск, красота!
Из «Куплетов цирковых велосипедистов», написанных композитором Исааком Дунаевским на стихи Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898—1949) для кинофильма «Цирк» (1936, режиссер Григорий Александров).
Первоисточник — комические куплеты В. П. Валентинова (1906) «Блеск, шик, иммер элегант». Отсюда и у Венедикта Ерофеева: «Шик и блеск иммер элегант» («Москва — Петушки», гл. «Назарьево — Дрезна», 1969).
Широка страна моя родная
Из «Песни о Родине» (1936), написанной Исааком Дунаевским на стихи поэта Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898—1949) для кинофильма «Цирк» (1936, режиссер Григорий Александров):
Широко известен в узких кругах
Первая строка стихотворения с тем же названием (1961) советского поэта Бориса Абрамовича Слуцкого (1919— 1986).
По некоторым сообщениям, эта ироническая фраза была в досье, которое НКВД завел на Б. А. Слуцкого в 1940-е гг.
Школа злословия
С английского: The School for Scandal.
Русский перевод названия комедии (1780) английского драматурга Ричарда Бринсли Шеридана (1751 — 1816).
Иронически о сборище сплетников, злопыхателей и т. п.
Шовинизм
Первоисточником послужили лубочные картинки («картинки из Эпиналя») на военные темы, автор которых французский художник Никола Туссен Шарле. Постоянный герой этих картинок — бравый солдат Шовэн. Позже этот же лубочный герой стал главным персонажем комедии «Трехцветная кокарда» (авторы — братья Коньяр). Пьеса была поставлена в марте 1831 г.
Комедия имела успех, что способствовало популярности образа воинственного рекрута Шовэна, давшего рождение новому понятию — шовинизм.
Иносказательно: агрессивный ультранационализм.
Штандарт скачет
Из комедии «Ревизор» (1836) И. В. Гоголя (1809—1852). Местный почтмейстер вскрывает, развлечения ради, письма, проходящие через его руки. И одно из них, особо понравившееся ему послание некого поручика, он даже читает своим знакомым (действ. 1, явл. 2): «Жизнь моя, милый друг, течет в эмпиреях: барышень много, музыка играет, штандарт скачет...»
«Штандарт» — вид воинского знамени, присвоенный коннице того времени. Иногда так называли и кавалериста, при котором этот штандарт находился в бою и походе.
Иносказательно: легкая, веселая жизнь, полная развлечений и удовольствий (шутл.-ирон.).
Штрейкбрехер
Немецкое: der Streikbrecher. Буквально: Ломающий стачку, забастовку.
Выражение родилось в Германии в период забастовки (ноябрь 1896 — февраль 1897) гамбургских портовых рабочих. В 1897 г. это выражение впервые появилось в печати — в социал-демократическом ежемесячнике «Sozialistische Monatshefte».
Штурмовать небо
Из письма Карла Маркса (1818—1883) к члену I Интернационала Людвигу Кугельману от 12 апреля 1871 г. Маркс пишет о героях Парижской коммуны, готовых, в отличие от трусливых обывателей, «штурмовать небо», то есть сделать невозможное: «Пусть сравнят с этими парижанами, готовыми штурмовать небо, холопов немецко-прусской Священной римской империи с ее допотопными маскарадами, отдающими запахом казармы, церкви, юнкерства, а больше всего филистерства» (см. Филистер).
Вероятно, в основе этого выражения лежит известный древнегреческий миф об Икаре (см. Икар).
Иносказательно: строить и воплощать самые дерзкие планы.
Шумим, братец, шумим!
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Ре-петилова (дейст. 4, явл. 4):
Ч а ц к и й
Р е п е т и л о в
Ч а ц к и й
Шут Балакирев
Иван Александрович Балакирев (1699— 1763) — доверенный слуга императора Петра I и его супруги Екатерины I, впоследствии придворный шут императрицы Анны Иоанновны. Пользовался славой большого остроумца и балагура.
Его имя стало популярно после того, как в 1830 г. вышла книга «Собрание анекдотов Балакирева», которая выдержала затем более 70 изданий. Книга представляла собой сборник острот и забавных историй из разных европейских стран, но приписанных Балакиреву.
Имя Балакирева стало нарицательным для всякого весельчака, балагура и т. д. Видимо, этому способствовала сама фамилия — Балакирев, созвучная глаголам «балагурить», «балакать» (диалект.), то есть болтать, говорить.
Щ
Щас спою!
Из мультфильма «Жил-был Пес» (1982); сценарий и постановка Эдуарда Васильевича Назарова (р. 1941). Слова сытого Волка, которого Пес привел тайком на деревенскую свадьбу и щедро угостил, чтобы тот смог утолить свой голод.
Цитируется как шутливо-иронический комментарий по поводу внешнего вида человека, который вполне насытился, получил явное удовольствие от обильного застолья.
Щёлкни кобылу в нос — она махнет хвостом
58-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Цитируется шутливо-иронически, как пример причинно-следственных связей.