Изменить стиль страницы

Росинант

Из романа «Дон Кихот» (см. Дон Кихот) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616). Так зовут лошадь главного героя. Поскольку по-испански «rosin» — «конь», a «ante» — «прежде», то эта кличка имеет сугубо ироническое значение — «то, что некогда было лошадью». Иносказательно: кляча, старая, заморенная лошадь (ирон.).

Роскошь собственного мнения

Выражение стало широко известным после того, как канцлер Германии Отто Эдуард Леопольд Бисмарк (1815—1898), выступая в мае 1886 г. на заседании рейхстага, сказал, что такую роскошь, как роскошь собственного мнения, он себе позволить не может.

Роскошь человеческого общения

см. Единственная настоящая роскошь — это роскошь человеческого общения.

Россия во мгле

С английского: Russia in the Shadows.

Название книги (1920) английского писателя Герберта Уэллса (1866— 1946), посвященной России первых послереволюционных лет. Там же (гл. VI) автор пишет о своей беседе с В. И. Лениным, называя его кремлевским мечтателем (также часто цитируемое выражение Уэллса). Глава советского правительства делился с английским писателем своими планами электрификации лежащей во мгле России и уверял его, что через десять лет это будет новая, освещенная огнями электростанций страна.

Цитируется применительно к России, переживающей смутное, кризисное время.

Россия, которую мы потеряли

Название документального фильма (1991), снятого советским режиссером Станиславом Сергеевичем Говорухиным (р. 1936) по собственному сценарию.

В послеперестроечной Российской Федерации (бывшей РСФСР) этот фильм-ностальгия по дореволюционной России стал эффективным средством в полемике между коммунистами и демократами, аргументом, который был использован в пользу выхода Российской Федерации из Советского Союза.

Россия, кровью умытая

Название книги (1932) советского писателя Артема Веселого (псевдоним Николая Ивановича Кочкурова, 1899—1939).

Обычно имеется в виду Россия, прошедшая испытания Первой мировой войны, революции и Гражданской войны.

Россия может быть побеждена только Россией

Из пьесы «Димитрий» немецкого поэта и драматурга Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805), посвященной событиям Смутного времени на Руси в начале XVII в. и собственно самозванцу Лжедмитрию.

Смысл выражения: разрушить свое государство могут только сами русские, затеяв междуусобицу, смуту, непродуманные реформы и т. д.

Россия сосредотачивается

Первоисточник выражения — слова министра иностранных дел (1856— 1882) правительства Александра II князя Александра Михайловича Горчакова (1798—1883), лицейского друга А. С. Пушкина.

В оригинале: «Россию упрекают в том, что она изолируется и молчит. Говорят, что Россия дуется. Россия не дуется, она собирается с силами».

Назначенный на пост министра в 1856 г., после поражения России в Крымской войне, князь стремился проводить взвешенную политику, избегая вовлечения страны в военные коалиции и конфликты. Великие державы воспринимали это как стремление России к самоизоляции. уходу из мировой политики.

Рояль в кустах

Первоисточник — эстрадная миниатюра «Совершенно случайно» (из пародийного обозрения «Тринадцатая программа») писателей-юмористов Аркадия Михайловича Арканова (р. 1933) и Григория Израилевича Горина (1940—2000), которые иронизировали в ней над телевизионными штампами, призванными изображать живой эфир, импровизацию и т. д. Герой миниатюры — отдыхающий в скверике бывший московский рабочий, а ныне пенсионер Степан Васильевич Серегин — на вопрос ведущего о способе проводить свое свободное время отвечает, что он любит играть на скрипке.

С е р е г и н. Да! Я случайно взял с собой скрипку! Я исполню вам на ней «Полонез» Огинского! (Достает скрипку, играет.)

В е д у щ и й. Превосходно! Браво! Вы, оказывается, талант!

С е р е г и н. Да!.. А еще я играю на пианино. Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть... Я исполню вам «Полонез» Огинского.

В е д у щ и й. Благодарим вас, Степан Васильевич, к сожалению, мы ограничены временем... Скажите, пожалуйста, а как отдыхает ваша семья?

С е р е г и н . Моя жена всё больше отдыхает по хозяйству. А сын работает на Дальнем Востоке... А! Вот и он приехал. (Поднимается навстречу сыну.)

В е д у щ и й. Какая приятная неожиданность...

Фраза-символ неуклюже спланированной «случайности», заранее подготовленного «экспромта» и т. д.

Рука руку моет

С латинского: Manus manum lavat [манус манум лават].

Поговорка, известная со времен Древнего Рима.

Иносказательно о круговой поруке, когда в неблаговидных делах дурные люди прикрывают и защищают друг друга.

Руки прочь!

С английского: Hands off!

Фраза стала расхожим политическим лозунгом благодаря английскому премьер-министру и лидеру либеральной партии Уильяму Юарту Гладстону (1809—1898). Эти слова он произнес в адрес Австрии, которая оккупировала осенью 1878 г. Боснию и Герцеговину, и Гладстон вступился за права этих стран.

Руководство к действию

см. Не догма, а руководство к действию.

Руководящая и направляющая сила

Из доклада (1943) И. В. Сталина (1878—1953) на торжественном заседании Московского Совета 6 ноября 1943 г.: «Руководящей и направляющей силой советского народа как в годы мирного строительства, так и в годы войны явилась партия Ленина, партия большевиков».

Сталинское определение Коммунистической партии СССР как «руководящей и направляющей силы советского общества» вошло в тезисы ЦК КПСС к 50-летию Октябрьской революции (июнь, 1967) и в Конституцию СССР 1977 г. (6-я статья, существовавшая до марта 1990 г.).

В современной речи употребляется шутливо-иронически.