Изменить стиль страницы

Казенный пирог

Выражение стало популярным благодаря Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину (1826—1889), в сатирах которого оно встречается весьма часто. Так писатель назвал государственное имущество, на которое покушаются чиновники-казнокрады. Например, «урвал кусок казенного пирога и проваливай» («За рубежом», 1880) или «легионы сорванцов, у которых на языке «государство», а в мыслях пирог с казенной начинкою» («Круглый год». Первое мая).

Иносказательно: государственная собственность или общественное достояние, которое разворовывается чиновниками-казнокрадами (ирон.).

Казнь египетская

Из Библии. В Ветхом Завете (Исход, гл. 7—12) говорится о «казнях», то есть наказаниях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: вода превратилась в кровь, случилось нашествие жаб, мошкары, разразилась моровая язва.

Иносказательно: разного рода мучения (преувелич.). А. П. Чехов (рассказ «Один из многих»): «Отец семейства вскакивает и потрясает кулаками.

— Комары! это казнь египетская, инквизиция!»

Каин

Из Библии. В Ветхом Завете рассказывается о том, что Каин, сын Адама и Евы, убил своего кроткого брата Авеля. Это вызвало гнев Господа (Бытие, гл. 4, ст. 11 — 12): «И ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей; когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле». Далее сказано (гл. 4, ст. 15): «И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его», то есть не избавил бы его от наказания, наложенного на него Богом.

Имя нарицательное для злодея, убийцы, предателя.

«Знамение», наложенное на Каина Богом, также дало рождение крылатому выражению «каинова печать» — знак изгоя, символ отверженности, остракизма или несмываемое пятно преступления.

Как беззаконная комета / В кругу расчисленном светил

Из стихотворения «Портрет» (1828) А. С. Пушкина (1799—1837).

Иносказательно о человеке, неожиданно ворвавшемся в круг чуждых ему людей; о том, кто действует, сообразуясь только со своими принципами, нормами и т. д. (шутл.).

Как белка в колесе

Из басни «Белка» (1833) И. А. Крылова (1769—1844). В ней рассказывается о белке, бегающей целый день в колесе на окне барского дома: «Так бегала она, что лапки лишь мелькали и раздувался пышный хвост».

И при этом она была твердо убеждена в том, что занята очень важным делом. На вопрос Дрозда, чем она занимается, Белка гордо отвечает:

Я по делам гонцом у барина большого;
Ну некогда ни пить, ни есть, 
Ни даже духу перевесть...

Но Дрозд по-своему прокомментировал усилия Белки:

Да, — улетая, Дрозд сказал, — то ясно мне,
Что ты бежишь, а все на том же ты окне.

Мораль басни:

Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все;
      Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
     Как Белка в колесе.

Обычно употребляется вне авторского контекста — о действительно очень занятом человеке, который выполняет массу разных дел. Реже — о том, чьи усилия бесплодны, хотя и требуют немало времени и сил.

Как будто тихий ангел пролетел

Иносказательно о внезапно установившейся тишине во время шумного разговора (шутл.-ирон.). См. Тихий ангел пролетел.

Как бы чего не вышло

Впервые встречается в «Современной идиллии» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889), в которой чиновники постоянно повторяют: «Как бы чего из этого не вышло!»

Но популярным это выражение стало благодаря рассказу Антона Павловича Чехова (1860—1904) «Человек в футляре». Главный герой этого рассказа — учитель Беликов был крайне осторожным человеком: «Для него ясны были только циркуляры и газетные статьи, в которых запрещалось что-нибудь... В разрешении же и позволении скрывался для него всегда элемент сомнительный, что-то недосказанное и смутное. Когда в городе разрешали драматический кружок, или читальню, или чайную, то он покачивал головой и говорил тихо: «Оно, конечно, так-то так, все это прекрасно, да как бы чего не вышло».

Цитируется как иронический комментарий к поведению робкого, «забитого», излишне осторожного человека, а также к поступкам человека-конформиста, который слепо придерживается обычаев, традиций, норм поведения.

Как в море льются быстры воды, / Так в вечность льются дни и годы

Из оды «На смерть князя Мещерского» (1779) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816).

Иносказательно о быстротечности жизни.

Как вас теперь называть?

Название кинофильма (1965), снятого режиссером В. Чеботаревым по сценарию Ю. Лукина, М. Прудникова и В. Чеботарева. Фильм посвящен советским чекистам, действовавшим в тылу немецко-фашистских  войск. Его последний эпизод — встреча бывшего генерала СС (актер В. Стржельчик) и советского разведчика (актер Анатолий Азо), состоявшаяся на Красной площади во время торжественного парада, посвященного 20-летию Победы Советского Союза над фашистской Германией. Полковник Советской армии подходит к иностранному туристу («скотопромышленнику из Аргентины», по словам его переводчицы), говорит ему: «Простите, генерал, когда-то, обращаясь ко мне, вы не знали, как меня называть. Как теперь я должен обращаться к вам?»

Обычно используется шутливо-иронически, как упрек в адрес человека, совершившего некий проступок, в смысле: ну и как теперь после этого к вам относиться?

Как вспомнишь, так вздрогнешь

Фраза из сценки «Одиннадцать неизвестных» из спектакля Ленинградского театра миниатюр «От двух до пятидесяти» (1960). Авторы — Михаил Маркович Гиндин (1929—1988), Генрих Семенович Рябкин (1927—1992) и Ким Иванович Рыжов (р. 1931). Их коллективный псевдоним — Гинряры.

Полностью: Как вспомнишь, так вздрогнешь, а вздрогнешь — мороз по коже!

Фраза получила известность в исполнении Аркадия Райкина.