Изменить стиль страницы

***

Фарид проследил за уходом Рушера. Гесер сумел подслушать его разговор с Алисией: сначала в апартаментах Владыки, потом прокрался и подслушал под дверями лаборатории. Теперь он спешил к тронному залу.

Рушер и в самом деле снял барьер. Гесер бегом пересёк просторный зал и торопливо бросился к озеру. Ему и в голову не пришло, что озеро может ему и не повиноваться.

— Озеро, покажи мне материк Урсамму! Деревню Чинночи! Пожалуйста. — волнуясь, попросил он.

Спустя секунду поверхность просветлела. Несколько мгновений Фарид оставался неподвижным, потом судорожно схватился за горло, попятился и выбежал из зала.

Потом явилась Алисия. Она не просила что-нибудь показать, но принялась пристально вглядываться в поверхность воды, даже потрогала её пальцами.

Вилли и Фальконе смотрели на даму-Инквизитора снизу, из своего убежища. Они точно знали, что сверху ничего не видно — уже проверяли. Приятели намеревались сегодня ночью выйти и поискать либо средство передвижения, либо средство связи. Про них, видимо, забыли. Никто их не навещал. Или у всех такие заботы, что некогда в гости наведываться.

По просьбе Фарида Вилли активировал озеро. То, что они увидели, потрясло их. Значит, Рушер перешел к расправе.

Вилли уже хотел продолжить обзор, как над поверхностью появилось лицо Алисии. Она с любопытством заглядывала внутрь и ни с какой просьбой к порталу не обращалась. Тайные жильцы дворца догадались, что их убежище как-то обнаружено. Но, приятелям уже так надоело сидеть без дела! Поэтому было принято решение перейти к решительным действиям.

Они уже разведали расположение всех помещений дворца и пришли к выводу, что все мастерские у Рушера где-то в другом месте.

ГЛАВА 21. Убийственные яблоки

Ночью лазутчики выбрались из своего опостылевшего убежища и поплыли по коридорам на выход. Они двигались с оглядкой, но всё же не заметили слежки. Алисия предусмотрительно оделась в тёмную одежду и кралась за незнакомцами. Но, и она не заметила слежки. Следом за дамой-инквизитором на цыпочках перебегал от стены к стене её бывший галантный ухажёр — Красавчик. Так великие конспираторы — Вилли и Фальконе — двигались тайком, ведя за собой солидный хвост. Дело в том, что за Моррисом крался Фарид. А за Фаридом, надо думать, тащились все его урзои.

Во дворце на Рорсеваане никто никому не доверял — все следили друг за дружкой.

На платформе было пустынно. Ночь пребывала в своей самой тёмной фазе.

— Куда же подевались все Синкреты? — озираясь, спросил Джед.

— Ты меня спрашиваешь? — тоже озираясь, ответил Вилли.

Они приблизились к парапету. Взглянули на океан, поблескивающий внизу.

— Знаешь, Джед, — задумчиво проговорил Вилли, — а ведь там что-то есть.

Он указал на совершенно пустое место на гладкой, блестящей в свете лун платформе. Джед вгляделся и ничего не увидел.

— Да нет, не на самой поверхности, — пояснил Вилли, — а где-то внутри.

Он подошел и встал на подозрительное место.

— Я всё равно ничего не вижу. — ответил Джед.

— ещё бы ты видел! Такое видит только Глаз Пространственника! Это дверь куда-то.

И произнес:

— Дворец, приведи это место в действие.

Алисия широко раскрыла глаза: двое незнакомцев вышли на открытое место и исчезли! Она выбежала на террасу и завертелась, растерянно оглядываясь.

Моррис исподтишка наблюдал за действиями дамы-инквизитора, а вела дамочка себя очень странно. Стратег уже хотел выйти к ней и с видом ничего не подозревающего человека завести разговорчик с наводящими вопросами. Но, тут мимо побежали урзои. Вся стая.

Зверьки почуяли свежий воздух и решили, что их, как обычно, ведут на прогулку. Следом за урзоями побежал Фарид, изо всех сил делая вид, что ничего не ведает и ничего не знает, а просто вывел погулять своих любимцев. Малыши выбежали на платформу и разбрелись.

— Что ты тут делаешь? — спросила Алисия у Гесера, едва переводя дух от испуга.

— Я-то урзоев выгуливаю, — нахально отвечал тот, — а вот ты что здесь делаешь?

— А я воздухом дышу! — соврала Алисия и принялась старательно вдыхать и в самом деле восхитительно свежий океанский воздух.

***

Вилли и Джед опомниться не успели, как очутились в каком-то помещении. Большая комната, метров пяти в высоту и площадью примерно в тридцать квадратных метров. Из неё вел высокий проем. Выйдя оттуда, они никого не встретили и проследовали на балюстраду, охватывающую по периметру огромное помещение.

Далеко внизу бурлила работа, работали какие-то аппараты — нечто, похожее на поточную линию роботов-манипуляторов. На конвейере двигались какие-то металлические тела, похожие на крупных безголовых муравьёв — в их начинке копались тонкие щупальца манипуляторов. И не было ни человека — полнейшее безмолвие.

Обходя помещение по периметру, разведчики обнаружили просторный проём в следующий зал. Там тоже шла работа — тоже сборка, и тоже роботы. Также обнаружился и третий зал. Все три производственных помещения располагались секторами внутри громадного цилиндрического помещения. Балюстрада проходила через все три.

В третьем зале обнаружился сам Рушер и три его Синкрета. Все они были заняты каким-то делом. Рушер сидел на возвышении в окружении приборов. Его лицо закрывало какое-то устройство.

Фортисс, человекоподобная тварь пятиметрового роста с синей кожей и головой химеры, находился ниже. Его глаза сияли белым светом и испускали тонкие лучи. Фортисс был лазерным устройством.

Наблюдатели увидели, над чем работали Рушер и его разумные инструменты. Это была голова робота. Фортисс взял её в руку и повернул носом к испытательному стенду. Глаза на муравьиной голове зажглись, от них на мгновение протянулись два белых луча и упали на испытательный стенд, сделанный опять же из непонятного металла — на стенде зачем-то была прикреплена туша какого-то животного. Лучи вспыхнули ещё раз, и тушу развалило надвое. Тогда Рушер повернулся на своём насесте и покачал головой. Фортисс вернулся с головой обратно к приборам и принялся с ней колдовать. Стенд был прожжён во многих местах, а под ним валялись горелые органические останки, но отчего-то результат Рушеру всё равно не нравился.

Вилли и Джед не стали досматривать. И так ясно, что за оружие готовят здесь. Они потихоньку направились обратно. Едва зашли в помещение, из которого вышли, так сразу же и очутились на платформе.

— Ты же ничего не сказал дворцу. — удивился Джед.

— Сказал. Мысленно. — ответил Вилли.

Оба поспешили к озеру. Войдя в зал, Вилли машинально поставил барьер.

— Надо как-то известить наших, что готовится новая атака. — сказал Фальконе.

Сначала требовалось узнать, где "наши" пропадают. А как это сделать? Шарить по всей планете в поисках кучки людей?

Поиски товарищей в озере начались с того места, где случилась первая битва. Кажется, это называется Ларсари. Там ещё такая большая гора.

Вилли во время боя намеренно замутил изображение, стараясь помешать Рушеру. Он догадался, кто тут главнокомандующий. И после этого никто, кроме него, настоящего хозяина дворца, не мог воспользоваться зеркалом. Хотя, какой он настоящий хозяин? Он — регент.

Вызвав изображение главной горы селения аллерсов, он довольно долго искал знакомых. Но, кроме занятых своим делом сиреневых птице-людей, так никого не увидел. Может, те и на месте, да их не видно.

Тогда они принялись отыскать флотилии сибианов. И увидели, как покинутые лодки, сцепленные по сотне штук, плыли по волнам океана. Нашли ещё и ещё флотилии — все они пустовали.

— Не нравится мне это. — в мрачном предчувствии сказал Вилли.