Э.Ионеско. Воздушный пешеход

Лето 1962 г.

Перевод Л.Каменской

Москва, изд-во "Текст", 1991

OCR & spellcheck: Ольга Амелина, февраль 2006

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

М с ь е  Б е р а н ж е, воздушный пешеход.

М а д а м  Б е р а н ж е, его жена по имени Жозефина.

М а д м у а з е л ь  Б е р а н ж е, их дочь по имени Марта.

Ж у р н а л и с т (англичанин).

П е р в ы й  н а р я д н ы й  а н г л и ч а н и н.

П е р в а я  а н г л и ч а н к а, его жена.

М а л ь ч и к, их сын.

В т о р о й  н а р я д н ы й  а н г л и ч а н и н.

В т о р а я  а н г л и ч а н к а, его жена.

Д е в о ч к а, их дочка.

Д ж о н  Б у л ь, корифей.

П е р в а я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а.

В т о р а я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а.

Д я д ю ш к а - д о к т о р.

С л у ж а щ и й  п о х о р о н н о г о  б ю р о.

П р о х о ж и й  и з  а н т и м и р а.

В суде: С у д ь я.

Д ж о н  Б у л ь, переодетый палачом.

Ч е л о в е к  в  б е л о м.

П а л а ч.

З а с е д а т е л и.

(У действующих лиц не должно быть английского акцента.)

Декорации

С самого левого края сцены — традиционный маленький деревенский домик в английском стиле, коттедж, немного в духе

«таможенника» Руссо, Утрилло или даже Шагала, на усмотрение декоратора. Домик, как и описанный ниже пейзаж, должны создавать атмосферу сновидения. Однако это впечатление передается скорее художником-примитивистом, нарочито неловко, а не художником-сюрреалистом, и не в манере театров «Опера» или «Шатле». Освещение яркое, без полутеней, значит, без тюля и т.п.

Остальная часть сцены представляет собой лужайку, покрытую зеленой свежей травой, расположенную на возвышенности

над долиной; в глубине декорации посередине виднеется холм. Возвышенность, где происходит действие, должна оканчиваться полукругом, так, чтобы, с одной стороны, могло создаться впечатление близости обрыва, а с другой — чтобы в глубине, справа,

виднелось несколько домиков английского провинциального городка: белоснежных и ярко освещенных апрельским солнцем. Небо необыкновенной синевы и чистоты. На сцене несколько цветущих деревьев — вишневые, грушевые.

Иногда слышится слабый шум поездов, проходящих по долине, вдоль судоходной речки, которую, разумеется, также не видно,

но которая может быть обозначена еле слышными пароходными гудками. Видны трос фуникулера и два маленьких красных вагончика, снующие вверх-вниз.

Позже, по мере развития действия, появятся новые аксессуары, декорации изменятся. Так, например, во время прогулки Беранже

с семейством по склону обрыва мы увидим покрытые цветами розовые руины, границу небытия, серебряный мост, вагончики канатной дороги, ползущие вдоль противоположного склона, и т.д.

При поднятии занавеса от правой до левой кулисы прогуливаются две пожилые дамы-англичанки.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. О, йес...

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Йес, мы в Англии.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. В графстве Глостер.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. Какой чудесный воскресный день! (Слышится перезвон колоколов.) Это колокола католической церкви.

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. В моей деревне не было католической церкви.

В этот момент во 2-ю пожилую англичанку попадает мячик, она оборачивается; появляется мальчик-англичанин.

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. О!

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а (мальчику). О, негодник!

Входит 1-й англичанин, отец мальчика.

1-й  а н г л и ч а н и н. Сорри. Извините моего мальчугана.

М а л ь ч и к. Я не нарочно.

Входит 1-я англичанка, жена 1-го англичанина и мать мальчика.

1-я  а н г л и ч а н к а (мальчику). Нужно быть осторожней. Так не делают. Нужно попросить у дамы прощения.

М а л ь ч и к. Извините, мадам.

1-й  а н г л и ч а н и н (дамам). Прошу прощения.

1-я  а н г л и ч а н к а (им же). Прошу прощения.

Две пожилые англичанки и родители здороваются, повторяя: «Сорри, просим прощения».

Расходятся, продолжают прогуливаться; в это зремя входит девочка-англичанка, подбирает

мячик и протягивает мальчику.

1-я  а н г л и ч а н к а (девочке). Вы хорошо воспитанная девочка.

Девочка делает реверанс; в это время входят 2-й англичанин и его жена, родители девочки.

1-я  а н г л и ч а н к а (родителям). Ваша девочка прекрасно воспитана, мадам.

1-й  а н г л и ч а н и н (2-му). Ваша девочка прекрасно воспитана, мсье.

2-й  а н г л и ч а н и н (1-му). Ваш мальчик, безусловно, тоже.

1-я  а н г л и ч а н к а. Не так уж он воспитан.

2-я  а н г л и ч а н к а. Наша девочка тоже не всегда вежлива.

Четверо англичан вновь приветствуют друг друга, повторяя: «Сорри, сорри», расходятся и прогуливаются каждый сам по себе,

а 1-я англичанка говорит мальчику: «Негодник». Мальчик украдкой показывает нос своим родителям.

Д е в о ч к а. О! Какой негодник!

1-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а (видевшая жест). О! Какой негодник!

2-я  п о ж и л а я  а н г л и ч а н к а. О! Негодник!

Д е в о ч к а. Никому не скажу. Ябедничать дурно.

Из левой кулисы — из-за дома Беранже — выходит Журналист.

Ж у р н а л и с т. Хей! С добрым утром!

1-я  а н г л и ч а н к а. Хей! Не правда ли, чудесное воскресенье?

1-й  а н г л и ч а н и н. Чудесное воскресенье.

Ж у р н а л и с т. Подходящий воскресный денек для загородных прогулок.

Англичане уходят, продолжая неторопливо прогуливаться. Оставшись один, Журналист направляется к жилищу Беранже,

который как раз в этот момент высовывается из окна, смотрит на небо, на лужайку.

Б е р а н ж е. Какое чудесное воскресенье.

Ж у р н а л и с т. Господин Беранже, прошу вас. Вы господин Беранже? Простите, я журналист... (Беранже исчезает.) Погодите, прошу вас. (Голова Беранже вновь высовывается, как в кукольном театре.) Я только хотел задать вам несколько вопросов. (Голова Беранже исчезает.) Простейших вопросов. Умоляю, господин Беранже. Один вопрос. (Беранже опять высовывает голову.)

Б е р а н ж е. Я решил, мсье, больше не отвечать на вопросы журналистов. (Прячется.)

Ж у р н а л и с т. Единственный вопрос. Не от журналиста, а от газеты. Меня специально прислали, чтобы я его вам задал. Ничего особенного, ничего особенного, не волнуйтесь.

Б е р а н ж е (опять высовывая голову). У меня времени нет, у меня работа. Вернее, работы нет, но, может быть, она появится, как знать? Я приехал из Европы в Англию, чтобы отдохнуть, убежать от работы...

Ж у р н а л и с т (вынимая блокнот). Нам это известно. Вы приехали в Англию, в графство Глостер, и живете здесь в сборном домике, среди лугов, на зеленом склоне над долиной, в которой меж двух покрытых лесом холмов течет небольшая судоходная речка... Мы навели справки, мсье, простите великодушно эту нашу почтительную вольность.

Б е р а н ж е. Это не секрет. К тому же кто угодно может это видеть.

Ж у р н а л и с т. Моя газета хотела бы задать вам один вопрос, дорогой господин Беранже.

Б е р а н ж е. Не хочу больше отвечать на вопросы. (Делает вид, что собирается спрятаться. Голова исчезает и высовывается снова.)

Ж у р н а л и с т. Не исчезайте, господин Беранже. Вопрос простейший. Отвечайте что угодно. Поместим на первой странице, с большой вашей фотографией в половину натуральной величины.