Изменить стиль страницы

When Harvey was very ill, in the autumn of 2006, I went to visit him at a nursing home in the seaside town of Felixstowe, armed with the DVD boxed set of Fawlty Towers. By this point, he was long divorced from my mother, his second divorce, and was living alone on the gray East Anglian coast, far from his children. On dialysis for a decade (he lost his first kidney to stones, the second to cancer), his body now began to give up. I had meant to leave the DVDs with him, something for the empty hours alone, but when I got there, with nothing to talk about, we ended up watching them together for the umpteenth time, he on the single chair, me on the floor, cramped in that grim little nursing-home bedroom, surely the least funny place he’d ever found himself in-with the possible exception of the 1944 Normandy landings. We watched several episodes, back to back. We laughed. Never more than when Basil thrashed an Austin 1100 with the branch of a tree, an act of inspired pointlessness that seemed analogous to our own situation. And then we watched the DVD extras, in which we found an illuminating little depth charge hidden among the nostalgia and the bloopers:

It was probably-may have been-my idea that she should be a bit less posh than him, because we couldn’t see otherwise what would have attracted them to each other. I have a sort of vision of her family being in catering on the south coast, you know, and her working behind a bar somewhere, he being demobbed from his national service and getting his gratuity, you know, and going in for a drink and this… barmaid behind the bar and she fancied him because he was so posh. And they sort of thought they’d get married and run a hotel together and it was all a bit sort of romantic and idealistic, and the grim reality then caught up with them.

That is the actress Prunella Scales answering a question of comic (and class) motivation that had troubled my father for twenty years: why on earth did they marry each other? A question that-given his own late, failed marriage to a Jamaican girl less than half his age-must have had a resonance beyond the laugh track. On finally hearing an answer, he gave a sigh of comedy-snob satisfaction. Not long after my visit, Harvey died, at the age of eighty-one. He had told me that he wanted “It’s All Over Now, Baby Blue” played at his funeral. When the day came, I managed to remember that. I forgot which version, though (sweet, melodic Baez). What he got instead was jeering, postbreakup Dylan, which made it seem as if my mild-mannered father had gathered his friends and family with the particular aim of telling them all to fuck off from beyond the grave. As comedy, this would have raised a half smile out of Harvey, not much more. It was a little broad for his tastes.

In birth, two people go into a room and three come out. In death, one person goes in and none come out. This is a cosmic joke told by Martin Amis. I like the metaphysical absurdity it draws out of the death event, the sense that death doesn’t happen at all-that it is, in fact, the opposite of a happening. There are philosophers who take this joke seriously. To their way of thinking, the only option in the face of death-in facing death’s absurd nonface-is to laugh. This is not the bold, humorless laugh of the triumphant atheist, who conquers what he calls death and his own fear of it. No: this is more unhinged. It comes from the powerless, despairing realization that death cannot be conquered, defied, contemplated or even approached, because it’s not there; it’s only a word, signifying nothing. It’s a truly funny laugh, of the laugh-or-you’ll-cry variety. There is “plenty of hope, an infinite amount of hope-but not for us!” This is a cosmic joke told by Franz Kafka, a wisecrack projected into a void. When I first put the partial cremains of my father in a Tupperware sandwich box and placed it on my writing desk, that was the joke I felt like telling.

Conversely, the death we speak of and deal with every day, the death that is full of meaning, the nonabsurd death, this is a place marker, a fake, a convenient substitute. It was this sort of death that I was determined to press upon my father, as he did his dying. In my version, Harvey was dying meaningfully, in linear fashion, within a scenario stage-managed and scripted by the people around him. Neatly crafted, like an American sitcom: “The One in Which My Father Dies.” It was to conclude with a real event called Death, which he would experience and for which he would be ready. I did all the usual, banal things. I brought a Dictaphone to his bedside, in order to collect the narrative of his life (this perplexed him-he couldn’t see the through line). I grew furious with overworked nurses. I refused to countenance any morbidity from my father, or any despair. The funniest thing about dying is how much we, the living, ask of the dying; how we beg them to make it easy on us. At the hospital, I ingratiated myself with the doctors and threw what the British call “new money” at the situation. Harvey watched me go about my business with a puzzled half smile. To all my eager suggestions he said, “Yes, dear-if you like,” for he knew well that we were dealing with the National Health Service, into which all Smiths are born and die, and my new money would mean only that exactly the same staff, in the same hospital, would administer the same treatments, though in a slightly nicer room, with a window and possibly a television. He left me to my own devices, sensing that these things made a difference to me, though they made none to him: “Yes, dear-if you like.” I was still thrashing an Austin 1100 with a tree branch; he was some way beyond that. And then, when he was truly beyond it, far out on the other side of nowhere, a nurse offered me the opportunity to see the body, which I refused. That was a mistake. It left me suspended in a bad joke in which a living man inexplicably becomes two pints of dust and everyone acts as if this were not a joke at all but, rather, the most reasonable thing in the world. A body would have been usefully, concretely absurd. I would have known-or so people say-that the thing lying there on the slab wasn’t my father. As it was, I missed the death, I missed the body, I got the dust and from these facts I tried to extrapolate a story, as writers will, but found myself, instead, in a kind of stasis. A moment in which nothing happened, and keeps not happening, forever. Later, I was informed, by way of comfort, that Harvey had also missed his death: he was in the middle of a sentence, joking with his nurse. “He didn’t even know what hit him!” the head matron said, which was funny, too, because who the hell does?

Proximity to death inspired the manic spirit of carpe diem in the Smiths. After Harvey died, my mother met a younger man in Africa and married him. The younger of my two brothers, Luke, went to Atlanta to pursue dreams of rap stardom. Both decisions sounded like promising pilot episodes for new sitcoms. And then I tried to ring in the changes by moving to Italy. In my empty kitchen, on the eve of leaving the country, I put my finger in the dust of my father and put the dust into my mouth and swallowed it, and there was something very funny about that-I laughed as I did it. After that, it felt as if I didn’t laugh again for a long time. Or do much of anything. Imagined worlds moved quite out of my reach, seemed utterly pointless, not to mention a colossal human presumption: “Yes, dear-if you like.” For two years in Rome, I looked from blank computer screen to handful of dust and back again-a scenario that no one, even in Britain, could turn into a sitcom. Then, as I was preparing to leave Italy, Ben, my other brother, rang with his news. He wanted me to know that he had broken with our long-standing family tradition of passive comedy appreciation. He had decided to become a comedian.