Изменить стиль страницы

Теперь разбросанную по всему району недвижимость покупали, ремонтировали и наводили блеск. Даже здесь, в Айви-Сити, таблички «Продается» и «Продано» виднелись на совершенно, казалось бы, бесперспективных зданиях. Жилые дома, в свое время служившие убежищем для незаконно вселившихся, или «скваттеров», наркоманов и крыс, теперь вовсю перестраивались и превращались в кондоминиумы. Застройщики покупали дом, и через шесть месяцев здание совершенно преображалось. Рабочие удаляли прогнившее дерево, вставляли стекла в оконные рамы и наносили свежие слои краски. Кровельщики втаскивали на крышу гонт и ведра с гудроном, а агенты по продаже недвижимости, стоя поблизости и нервно озираясь, беспрестанно разговаривали по своим мобильникам.

— Они и этот сортир собираются привести в порядок? — спросил Гаскинс.

— Если хочешь знать мое мнение, это все равно что заклеивать пластырем дырку от пули, — с усмешкой сказал Брок.

— Где эти парни? — спросил Гаскинс.

— Они всегда ошиваются вон на том углу, — ответил Брок.

Он медленно ехал по Галлодет-стрит мимо ряда кирпичных жилых домов напротив здания закрытой начальной школы.

Брок остановил машину у обочины и заглушил двигатель.

— Вон идет этот пацан Чарльз, — сказал Брок, указывая в направлении тринадцатилетнего мальчишки, одетого в длинные, до икр, шорты, спортивную рубашку в бело-голубую полоску с короткими рукавами и белые кроссовки «Найк». — Воображает, что он такой хитрый, черт возьми.

— Да он совсем ребенок.

— Все они дети. Только вырастают очень быстро. Будешь считать их детьми, и ничего путного из них не получится.

— Брат, не стоит связываться с ребятней.

— Почему нет?

Брок и Гаскинс вышли из машины и двинулись по растрескавшемуся, поросшему сорняками тротуару. Местные жители сидели на ступеньках своих домов, на складных стульях и просто на грязных газонах, молча наблюдая, как мужчины подходят к группе мальчишек, собравшихся на пересечении улиц Галлодет и Фенвик. Это были обычные уличные мальчишки, постоянно ошивавшиеся здесь по вечерам и в те дни, когда не было занятий в школе.

Увидев направляющегося к ним гибкого и поджарого Брока, мускулы которого не могла скрыть даже свободная красная рубашка из искусственного шелка, мальчишки, не сговариваясь, развернулись и бросились врассыпную. Они бежали быстрее, чем от полиции, так как хорошо знали, кто такие Брок и Гаскинс, зачем они здесь и что они сделают, чтобы добиться своего.

Двое пацанов остались стоять, прекрасно понимая, что удирать бесполезно. Старшего звали Чарльз, а мальчишка помладше был его другом Джеймсом. Чарльз возглавлял стихийно объединившуюся группу подростков и мальчишек 10–12 лет, которые торговали марихуаной исключительно на этом участке улицы Галлодет. Начинали продавать травку ради развлечения, им хотелось поиграть в гангстеров, но довольно скоро обнаружили, что бизнес приносит прибыль. Они покупали наркотик у поставщика из района Тринидад, который имел собственную сеть розничных торговцев, часть которых втихаря обслуживала Айви-Сити. Он не возражал против того, чтобы и ребята работали на этом углу, коль скоро они сбывали его товар, принося пару лишних баксов. Ребятня из группы Чарльза продавала порции в маленьких пластиковых пакетах с запечатанным верхом.

Когда Брок и Гаскинс подошли к ним, Чарльз попытался сохранить достоинство. Джеймс, хотя и не двинулся с места, не смотрел в глаза Ромео Брока.

Брок был на целый фут выше Чарльза. Он подошел вплотную к мальчишке и посмотрел на него сверху вниз. Конрад Гаскинс повернулся к ним спиной и, скрестив на груди руки, с вызовом посмотрел на местных жителей, наблюдавших за происходящим с другой стороны улицы.

— Черт возьми, Чарльз, — сказал Брок. — У тебя такой вид, будто ты удивлен тем, что я здесь.

— Я знал, что ты придешь.

— Так с чего такой удивленный вид?

Брок широко и зловеще ухмыльнулся. Угловатость его фигуры подчеркивали остроконечные уши и холеная узкая бородка. А красная рубаха вообще делала его похожим на дьявола.

— Я был там, — сказал Чарльз. — Я был там, где ты мне сказал.

— Тебя там не было.

— Ты сказал, что мы встретимся на углу Оуки и Фенвик в девять часов. Я был там.

— Я не говорил ни про какую долбаную Оуки. Я сказал Галлодет и Фенвик, вот тут. Все растолковал твоей маленькой заднице, чтобы ты ничего не напутал.

— Ты сказал «Оуки».

Брок быстро поднял правую руку и сильно ударил Чарльза ладонью по лицу. От удара голова Чарльза резко мотнулась в сторону, а сам он отлетел на целый шаг. На глазах у него выступили слезы, а плотно сжатые губы раскрылись. Брок знал, для того чтобы сбить спесь с мальчишки, не было более эффективного средства, чем хорошая оплеуха.

— Так где мы должны были встретиться? — повторил Брок.

— Я… — Чарльз попытался говорить, но не смог.

— Да ты никак намерен распустить нюни?

Чарльз покачал головой.

— Ты девчонка или мужик?

— Я мужчина.

— Это я мужчина, — сказал Брок. — А ты только жалкое подобие.

По щеке Чарльза скатилась слеза. Брок засмеялся.

— Бери «капусту» и сваливаем, — сказал Гаскинс, не оборачиваясь.

— Еще раз спрашиваю, — процедил Брок, — где мы должны были встретиться, Чарльз?

— Вот тут.

— Хорошо. И почему тебя не было?

— Потому что у меня не было денег, — опустив голову, ответил мальчишка.

— Ты ведь еще в деле, верно?

— Я только что затарился. У меня скоро будут деньги.

— Как скоро?

— Как только продам.

— Тогда что это оттопыривается в кармане? И даже не думай сказать, что это твой член, потому что мы уже выяснили, что у тебя его нет.

— Отстань от него, — сказал Джеймс.

Брок переключил свое внимание на младшего из мальчишек, тому было не больше тринадцати. Из-под сдвинутой в сторону бейсболки у парня свисали косички.

— Ты что-то сказал? — спросил Брок.

Джеймс вздернул подбородок и впервые посмотрел Броку в глаза. Сжав кулаки, он упрямо повторил:

— Я сказал, оставь моего друга в покое.

Брок прищурил глаза.

— Только посмотрите. Эй, Конрад, этот парень показывает характер.

— Я слышал, что он сказал, — сказал Гаскинс. — Пошли.

— Сейчас я тут, — с отчаянием произнес Чарльз. — Я не убежал. Прождал тебя тут целый день.

— Но ты не имел права врать. Теперь я должен тебя проучить.

— Прошу тебя, — взмолился Чарльз.

— Сучку будешь просить.

Брок схватился за правый карман шорт Чарльза и рванул с такой силой, что мальчишка упал на тротуар. Шорты разорвались, открыв внутренний карман. Брок оторвал его и вывернул наизнанку. Там было немного наличных и несколько маленьких пакетиков с марихуаной. Брок вытряхнул марихуану на землю и пересчитал деньги. Нахмурившись, он все же опустил деньги к себе в карман.

— И еще кое-что, — сказал Брок и ударил Чарльза по ребрам. Затем, оскалившись, ударил еще раз. Чарльз упал на бок, изо рта у него потекла желчь. Джеймс отвел глаза.

Гаскинс потянул Брока за руку и встал между ним и мальчишкой. Они пристально смотрели друг на друга, пока ярость не угасла в глазах Брока.

— Все было бы проще, — сказал Брок, делая шаг назад и качая головой. — Я хотел только долю, всего лишь половину. Но тебе захотелось скрысятничать. А теперь ты, наверное, думаешь: «Мы достанем этого говнюка. Мы с ним еще разберемся или найдем того, кто разберется и надерет ему задницу». — Брок расправил рубашку. — Только знаешь что, у тебя ничего не выйдет. Ты сопляк, а сопляку не справиться с настоящим мужиком. И за тобой никого нет. А если кто-то и был, то его либо уже прикончили, либо упекли в тюрягу. Ну скажи мне, кто за тебя подпишется? Только твоя маленькая задница и больше никто.

Мальчишка на земле ничего не сказал, его друг тоже молчал.

— Как мое имя?

— Ромео, — сказал Чарльз, закрыв глаза от боли.

— Мы еще вернемся.

Брок и Гаскинс пошли обратно к «импале». Ни один из местных или прохожих не шевельнулся, чтобы помочь мальчикам, и теперь зеваки старательно отводили глаза. Брок знал, что никто из них не будет сообщать в полицию. Но он не был удовлетворен. Это было слишком легко и не стоило усилий человека его репутации, да и результат был ничтожным.