Вихрь сновидений (Ветер сновидений)

Писатель:
Страниц: 4
Символов: 27178
В избранное добавлена 2 раза
Прочитали: 2
Хотят прочитать: 2
ID: 118220
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Мурина Татьяна
Год печати: 2009
Издательство: Любимая книга
Город печати: Москва
Создана 28 октября 2010 14:04
Редактировалась 10 октября 2024 22:26
Опубликована

Оценка

10.0 / 10

2 1 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Любимый город может спать спокойно и видеть сны… Быть может.

Натулечка
10 октября 2024 11:43
Оценка: 10
Читала рассказ и в переводе Д. Старкова ("Ветер сновидений"), а потом в переводе Т.Муриной ("Вихрь сновидений") и сравнила их. И хотя "ветер" (перевод рассказа) мне понравился больше, но вихрь меня прямо закружил.
Как сложно жить рядом с чем-то непонятным, даже пугающим. Но как же грустно, когда волшебство вдруг пропадает из жизни. Бабушка Янг придумала прекрасное объяснение волшебному ветру (вихрю). А дети со своим учителем нашли замечательный способ рассказать о природе чуда, не убив при этом волшебства.
Да, ветер действительно страшный. А вдруг после его посещения некоторые изменения останутся навсегда? Ну вот как кукольная голова у попугая? Но мне стало немного жаль, что я не смогу увидеть что-нибудь столь же волшебное.
Написано действительно красиво. Но, на мой взгляд, предложения очень сложно сконструированы и тяжеловесны. Думаю, что большое произведение, написанное таким языком, было бы непросто читать. Ну а рассказ прочитался быстро, хотя и не скажу, что легко. И все же и идея, и воплощение меня очень впечатлили.