Изменить стиль страницы

‘I will obey your command gladly, my lord,’ Griselda replied. ‘I long to be of service to you. I will do my best to please you in everything, without demur. Whatever happens, good or ill, I will never stop loving you with all my heart.’

Then she began to decorate the palace, setting the tables and making up the beds for the honoured guests. She did everything she could, and encouraged the chambermaids to finish their work as soon as possible. They were to sweep and to dust and to clean, while she busied herself about decorating the banqueting hall and the private chambers.

At about nine in the morning the earl and his charges finally arrived at the palace. The people ran over to see the two children, and to marvel at the richness of their retinue and their apparel. Then for the first time they said among themselves that Walter was no fool, after all, and that he had chosen his second wife well.

The young girl was much prettier than Griselda, according to common opinion, and a much better age for child-bearing. She and the marquis would have good progeny, especially since this young girl was – unlike Griselda – of proper lineage. The people also marvelled at the beauty of the young boy beside her; seeing sister and brother together, they all praised the marquis for his judgement.

Oh fickle people, people of the wind, unsteady and unfaithful! You are as ever changing as a weathervane. You delight only in novelty. You wax and wane as does the moon. You gape and chatter, much to your own cost. Your opinions are worthless, and your behaviour proves that you are never to be trusted. Only a fool would believe anything you say.

The more thoughtful knew this to be true, even as they watched the others running up and down and gawping at the fine dresses. The silly folk were so pleased with the novelty of this new maiden that they could speak, and think, about nothing else. Well, enough of this. I will turn now to Griselda, and see how she is coping with the situation.

She was as busy as ever. She was doing what was expected of her by Walter, and attending to all the details of the great feast. She did not care at all about the tattered state of her own clothing, but with cheerful spirit she hurried with the others towards the great gate where she could see the young bride advancing. Then she went back to work.

She greeted all the guests of the marquis with due deference and propriety. No one could fault her in anything and in fact she behaved with such decorum that everyone wondered who she might be. Who was this woman, dressed so unbecomingly, who was yet the soul of tact and cheerfulness? All of them commended her.

In the meantime Griselda praised the young brother and sister with such warmth and affection that no one could have equalled it. The time came when the whole company was about to sit down at the feast. At that moment, as she was supervising the preparations, the marquis called out to her.

‘Griselda,’ he said to her playfully, ‘how do you like my new wife? Isn’t she a beauty?’

‘She is indeed, my lord. I have never seen a lovelier woman in my life. God send her good fortune. And I hope he will send both of you peace and prosperity until the end of your lives.

‘I will say one thing, however, if I may. I would beg you not to test and torment this poor girl, as you once tested me. She has been brought up more tenderly. She is more delicate than me, I believe. She could not endure adversity in the same way as a girl born and brought up in poverty. You know who I mean.’

When Walter looked upon her cheerful face, when he saw that there was no malice in her heart towards him, he recalled the number of times he had grievously offended her. She was still as steady and as constant as a stone wall. So he began to take pity on her – yes, pity for her loyalty to him.

‘Enough,’ he said. ‘You have suffered enough, Griselda. Fear no more. All things shall be well. I have tested your faith and kindness to the utmost. I have tested you in wealth and in poverty. No other woman in the world could have endured so much. Now I know, dear wife, the full measure of your truth and constancy.’ With that he took her in his arms and kissed her.

She was so amazed that she did not know what was happening to her. She did not understand a word he said to her. It was as if she were walking in her sleep. Then suddenly she was wide awake. ‘Griselda,’ he said, ‘I swear to God you have always been my true and faithful wife. I will have no other, as long as I live.

‘This is your daughter. You believed her to be my new bride. But you yourself gave birth to her. This young man is your son. One day he will be my heir. They have been brought up secretly in Bologna, by my orders. Take them back again. You will never be able to say that you have lost your children.

‘I know that the people think the worst of me. But I swear that I did not test you out of anger or out of cruelty. I merely wished to assay your patience and your womanly fidelity. I did not kill my children. God forbid! I merely wanted to keep them out of the way while I watched over you.’

When Griselda heard this, she almost fainted for joy. Then she called her two young children to her, and embraced them. She wept as she kissed them, her tears falling upon their cheeks and upon their hair.

All those around her were crying, too, as she spoke softly to her son and daughter. ‘I give thanks to God,’ she said, ‘for saving my dear children. I give thanks to my lord and master, too. If I were to die now, I would know at least that I have found favour in your eyes. Now that I am restored to grace, I do not fear death. I do not fear anything.

‘Oh my dear children – my little ones – your poor mother imagined that you were buried beneath the ground. She really believed that rats or dogs had eaten your bodies. But God has saved you. And your father has kept you safe.’ Then she fainted upon the ground.

She had embraced her children so tightly, in fact, that it was difficult to prise them from their mother’s loving arms. All those around her were still crying, of course. They could not bear to see her in her extremity of joy and bewilderment.

Walter kneeled beside her and tried to soothe her. After a while she stood up, a little disconcerted, and everyone cheered her and encouraged her until eventually she recovered her composure. Walter was the very soul of comfort and concern. Really, it was a delight to see them both together once again.

When the ladies of the court saw their opportunity, they led Griselda to her old chamber. There they removed her threadbare clothes and dressed her in a gown made of cloth of gold. They put a crown of many jewels upon her head before leading her into the principal hall, where the newly restored wife and mother was greeted with acclamation.

So this unhappy day had a happy ending. Every man and woman danced and feasted, as well they might, until the stars lit up the heavens with their blissful light. There was more joy, and more revelry – more expense, too – than the celebrations of the bridal day so many years before.

So for many years Griselda and Walter lived together in love and happiness. Their daughter was married to one of the richest and most noble lords in all of Italy. The marquis took good care of Griselda’s father, too, who spent the rest of his days at ease in the palace.

Griselda’s son, on the death of his father, took over the rule of Saluzzo. He married well, and happily, but he never put his wife to any test. It is said by some that this world is not so strong as it was in old times. I don’t know about that. But listen to what our noble author, Petrarch, had to say in conclusion to his tale.

‘I have not told this story to counsel wives into submission. They could not, and should not, copy the patience of Griselda. The real lesson is more simple. Every man and woman should, like her, try to be steadfast in adversity. That is enough.’ And that is why Petrarch chose to narrate the story of Griselda in his most noble prose.