FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: russian or french

DATE: Nov. 27, 2001

Дорогие Леди!

Прошу прощения, но по-французски я знаю только «Шерше ла фам» и «Амур эн Труа». И это как раз то, что пытаюсь cделать с вами — в единственном или во множественном числе — любовь втроем. Вам нравится? Я еще не знаю, кто из вас моя самая любимая девочка, но я пойму это скоро. Можете писать мне по отдельности. В этом случае мне будет легче сделать выбор. Но если вы действительно хотите глубоких интимных отношений, переходите на русский богатый и полный великолепных слов любви и страсти нежной.

В вечном ожидании,

Проф. Н_А_БОКОВ

FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: Na Boku

DATE: Nov. 28, 2001

Winny-the Pooch@Na_boku
(Подражание Б. Заходеру)
Он лежал на боку,
И держал на весу
Задние лапки и ВСЕ остальное*.
Может быть акробат,
Был бы этому рад,
Но Н_А_Боков — дело иное.

---

*Угадай — что?

Лол_Ита

FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: «на боку»

DATE: Nov. 28, 2001

Дорогие Лол_Ита!

Если ваша предпочитительная поза «на боку», я могу это сделать для вас. Знаю также много других позиций. Не теряйте времени, отвечайте, и начнем получать удовольствие.

В ожидании Годо и вашего ответа.

Любящий (и «на боку» тоже),

Проф. Н_А_БОКОВ

FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: russian and French

DATE: Nov. 28, 2001

Дорогой Профессор!

Мы просто потрясены глубиной Ваших знаний французского — (Cherchez la Femme, Amour en trois). Мы уверены также, что Вы значительно улучшите наш примитивный словарь русского языка любви.

Спасибо за понимание.

Лол_Ита.

FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: жалоба

DATE: Nov. 28, 2001

Моя маленькая Иточка!

Я хочу добавить, что глубоко уязвлен намеками твоей старшей сестры, что я, якобы, не знаю французского. Я знаю этот язык с самого детства, я жил в Париже и сейчас преподаю в Корнеле курс французской литературы 18–19 столетий. Я говорю это только тебе tete-a-tete. Мы становимся все ближе и ближе. Я также чувствую твою легко уязвимую русско-еврейскую душу. Я не хочу ранить твое маленькое сердечко. Пожалуйста, постaрайся понять чувства мужчины, страдающего от любви!

Ce la Vie as parisians say (excuse my French).

Целую твои угловатые коленки.

Всегда твой,

Проф. Н_А_БОКОВ

FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: жалоба-2

DATE: Nov. 29, 2001

Mon cher professor! Mon dieu!

Ты действительно профессор французской литературы? Я просто ошарашена: Корнел, Париж… Так это ты пытаешься проверить мой несовершенный французский tete-a-tete или, может быть, corps-a-corps? Ты уверен, что присутствие наивного русского подростка может быть привлекательно для тебя, особенно при сравнении с ее умной сестрой-двойняшкой, которая сейчас шпионит за мной?

Твоя,

Ита

FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: morning, Cornell, poetry

DATE: Nov. 29, 2001

Добренькое вам утречко, сестрички!

На самом деле, как всегда у нас в Корнеле (Итака, штат Нью-Йорк), «утро туманное, утро седое». И очень депрессивное. Милости прошу, навестить старика, это недалеко, всего пять часов езды от Нью-Йорка. Кстати говоря, знаете ли вы, что Итака занимает одно из первых мест по самоубийствам в Штатах?

Ваша поэзия впечатляюща. Но обратимся к другой поэтической традиции. Кто автор следующих строк:

«Только утро любви хорошо,
Хороши только первые робкие встречи…
С поцелуем роняет венок чистота…».

Между прочим, я постарался глубже и больше узнать о вас, мои девочки. И теперь, кажется, я знаю немало. Нo об этом в следующей корреспонденции…

Из Корнела с любовью,

Проф. Н_А_БОКОВ

PS. Иточка! Только так — corps-a-corps!!!

FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: morning, Cornell, poetry

DATE: Nov. 29, 2001

Какая чудная мысль, герр профессор, приехать в Корнел на лекции. Нет, право, чем больше мы об этом думаем, тем более реальным это нам представляется.

Вот сидим на лекции, пишем записочки, глазками стреляем по сторонам, пока наш дорогой занудный профессор читает какую-то ерунду про науку страсти нежной. А он, наш милый профессор, нервничает, ревнует нас к глупым юнцам, бледнеет, краснеет и от смущения путает Эмили Дикинсон с Эмилем Золя, и хочет засадить нас в башню из слоновой кости, и там уж нам… с нами…

А если серьезно о Корнеле, то недавно мы были в Йеле, на спектакле «Марат и Сад» в постановке нашего любимого Любимова. Это было очень информативно. И дало пищу для размышлений… с точки зрения Сада.

Теперь о поэзии. Значит это был экзамен — угадать поэтические строки! Так вы проверяет бедных девушек. Пожалуйста, не будьте так жестоки. Не забывайте о «девичьей памяти», а мы всегда помним слова нашего отца (биологического): «Чукча не читатель, чукча писатель».

А раз так, то — voila, pour votre plaisir:

раЗ-Твор
Во скольких людях мы уж растворились,
Как соль иль щелочь,
Или же как яд.
И в тайниках души тихонько притаились.
И сколько ж мест, где мы уж затаились,
Оставив часть себя.
Примерив, как наряд,
Убранство улиц, говор и закат.
И как различны в разные моменты,
Завися от каких ингридиентов,
То глина, воск,
Как булочка съедобны,
Легки стройны и перышку подобны.
То рыбой каменной, совсем уж неподъемны
(про вкус и говорить-то неудобно).
И как при этом быть самой собою,
девичество блюдя ночной порою?
И где же Вы, иль просто нет тебя?
«Вы» — сборник из цитат?
Все в Вас — любя…

Ваши,

Лол_Ита

FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: corpse-a-corpse в Корнеле

DATE: Nov. 29, 2001

Прелестные девочки!

Если вы страдаете по маркизу Де Саду, я могу с успехом заменить его.

Я мечтаю видеть вас обеих. Но сейчас я так занят… Студенческие работы, семинар, семестровые экзамены. Пожалуйста, будьте терпеливы.