Изменить стиль страницы

— О-о-о? — сказала заинтересованная Стелла. — Это звучит интригующе.

— Это человек, которого ты рано или поздно встретишь, но мы подумали, пусть это будет раньше.

— Скажи мне, — попросила Стелла, почти по-детски умоляюще и очаровательно. — Не могу дождаться!

— Это Рамон Талмонте. — Улыбнулась ей Ли. — Твой партнер и величайший сердцеед Мехико Сити! Мы подумали, что тебе будет приятно встретиться с ним до официального знакомства.

Стелла согласилась, что это будет хорошо и что ей особенно нравятся сердцееды.

— Но возможно, что он не так страшен, как считают, — добавила она, — да и в любом случае заманчиво разбить сердце сердцееда!

После этого разговор перешел на общие темы, и Ли с восторгом следила за игрой сестры. Если она любит Брюса, она должна сейчас быть страшно несчастной, но Стелла великолепно скрывает это. Она продемонстрировала, что очень расстроена, слишком расстроена, чтобы обсуждать разрыв с Брюсом, но по тому, как вспыхивали ее глаза, когда она перебрасывалась шутками с Руисом, трудно было поверить, что расстраивается искренне.

* * *

Через два дня состоялся званый ужин в честь приезда Стеллы в Мехико Сити. Ли с особенной тщательностью одевалась ради такого случая, выбрав из своего, теперь обширного, гардероба бархатное платье насыщенного сапфирового цвета, купленное ею вместе с Руисом вскоре после их приезда в Мехико Сити. Платье было красиво вышито речным жемчугом и не требовало украшений.

Ли стояла перед зеркалом, размышляя, не надеть ли сапфировое с бриллиантами колье с браслетом, подаренное ей Руисом. Вошел Руис, бросил быстрый взгляд на жену и положил на туалетный столик плоский кожаный футляр. Потом подошел к Ли и поцеловал ее, и не один раз, так что у нее кровь застучала в висках.

— Ты очень красива, — сказал Руис. — Он открыл футляр, и Ли увидела сверкающую нить жемчуга.

— Какое великолепие! — только и смогла произнести она.

— Она будет еще великолепнее у тебя на шее. Руис застегнул ожерелье у нее на шее, а потом подал Ли грушевидной формы жемчужины-серьги, чтобы она надела их сама. Мгновение она смотрела в зеркало, как будто не могла поверить, что видит собственное отражение, потом импульсивно повернулась и, притянув к себе его темноволосую голову, поцеловала.

— Не знаю, как мне благодарить тебя за все, что ты мне дал, — сказала она ему.

— Ты дала мне гораздо большее, — тихо ответил он. — Я забыл, что значит быть живым. Когда человек замыкается в себе и живет, как в раковине, это не жизнь, а существование. — Он нежно обнял ее, потом слегка оттолкнул и с улыбкой посоветовал:

— Иди, посмотри готова ли твоя сестра. Помни, что для нее это важный вечер и мы должны уделить ей сегодня побольше внимания.

Когда Ли дошла до дверей, Руис окликнул ее. Она заметила, он очень внимательно смотрит на нее.

— Querida, эта встреча с сестрой… она не причиняет тебе боли? — спросил он.

— Ты хочешь сказать из-за Брюса? — Она улыбнулась и покачала головой. Это вовсе не причиняет мне никакой боли. Все это у меня давно прошло.

— Хорошо, — сказал он. — И тебе приятно, что твоя сестра здесь? Ли поколебалась немного, потом искренне сказала:

— Да, я рада встретиться с ней.

Казалось, что Руис остался удовлетворенным.

— Когда-нибудь мы должны пригласить твою подругу Керри погостить у нас, предложил он. На его лице появилась мальчишеская ухмылка. — И найти кого-нибудь вроде Рамона Талмонте, чтобы выдать ее замуж! — добавил он.

Ли так радостно улыбнулась, что на щеках у нее проступили ямочки.

— Бедняга Рамон! Сегодня он будет потрясен красотой Стеллы, так что пусть он не знает, пока, о Керри. Я согласна, будет замечательно, если она приедет к нам погостить. А когда она будет здесь… ну, мы найдем, за кого ее выдать замуж.

— Но сначала нам придется выдать замуж Стеллу, — несколько сухо заметил он.

Когда Ли вошла в комнату к Стелле, то увидела сестру в некотором затруднении: некому было застегнуть на спине ее великолепное переливающееся платье. Стелла несколько небрежно одобрила платье Ли, и взгляд ее остановился на жемчужном ожерелье, как будто каждая жемчужина была магнитом, притягивающим ее взгляд. Она восторженно дотронулась до жемчужного ожерелья.

— Не стоит и спрашивать, настоящие ли они, — сказала она.

— Руис только что подарил их мне, — призналась Ли.

— Счастливица! — Стелла отвернулась и стала рассматривать свое отражение в зеркале, на лице ее появилось совершенно необычное выражение. Она опустила глаза и стала разглядывать кончики своих нежных пальцев. — Я уже поздравляла тебя, дорогая, — сказала она медленно, — с тем, что твой брак так удачен. Но называя его «удачным», я имела в виду, что все вышло удивительно хорошо. Вы с Руисом ведь заключили своего рода сделку, верно, и она сработала?

— Сделку? — пробормотала Ли.

Длинные ресницы Стеллы затрепетали и медленно поднялись, она повернулась и ласково погладила сестру по щеке.

— Да, я догадалась, разумеется… хотя ты и разыгрывала этот спектакль ради мамы. Но теперь, когда ты замужем за Руисом, тебе придется быть очень мудрой, чтобы удержать его. Он имеет слабость к красоте, особенно к английской красоте! Я была смущена, когда он вчера сидел и совершенно не сводил с меня глаз! Ли не верила своим ушам.

— Это потому, что ты моя сестра, — сказала она. — И вполне… естественно, что ты ему нравишься. Ты всем нравишься!

Глаза Стеллы засветились ядовитой насмешкой, но она ответила успокаивающе:

— Ну, хорошо, дорогая, пусть будет по-твоему. Но воспользуйся моим советом и держи его подальше от всех испанских обольстительниц!

Сестры спустились встречать первых гостей, и Ли чувствовала, что радость ее в предвкушении вечера испарилась. Ли механически познакомила Стеллу с Рамоном Талмонте и остальными гостями, но когда заметила, что Руис внимательно присматривается к ней, она постаралась сделать вид, что ничего необычного не произошло.

Но было не так. Стелла, как она подозревала, раззавидовалась при виде ее дорогого жемчужного ожерелья, что, без сомнения, сделало ее такой ядовитой… Но существовала вероятность того, что это не просто вредность — ее предупреждение сестры. Если бы Стелла встретила Руиса и познакомилась с ним до знакомства с Брюсом, она бы наметила себе в мужья Руиса, а не Брюса!

И теперь она жалеет, что не встретила Руиса раньше.

Ли было трудно поверить, что родная сестра может представлять угрозу ее будущему, но опыт научил ее остерегаться. Она знала, что не может доверять Стелле, но хотя и верила Руису, ситуация, создавшаяся в ее доме, не делала ее счастливой. Если бы Руис не предложил, чтобы Стелла жила в их доме, было бы значительно легче, а пока Ли могла только надеяться, что Стелла скоро приступит к работе и все изменится.

Казалось Стеллу привлек Рамон Талмонте, и несколько недель жизнь шла по-прежнему. Стелла хотела увидеть в Мехико Сити как можно больше и получить как можно больше удовольствия. К счастью, Рамон был не против показать ей все это. Стелла много времени проводила с ним, да и съемки отнимали большую часть ее времени. Ли чувствовала себя так, будто жила у кратера вулкана, она могла быть счастливой по-настоящему только, когда сестры не было дома, и в то же время испытывала чувство вины, так как ее подозрения по поводу Стеллы задевали и Руиса.

А Руис был таким замечательным мужем, что это казалось Стелле страшной несправедливостью. С ее приездом Ли потеряла покой и все время жила в напряжении, будто ожидая чего-то ужасного. И вот однажды горничная Мария постучала в дверь к Ли и на хорошем английском языке сказала, что госпожу желает видеть английский сеньор.

— Английский сеньор? Как его зовут? — потребовала ответа Ли.

— Сеньор Брюс.

— Брюс?

Ли не стала ждать дальнейших объяснений, а быстро направилась к двери и вышла в холл, где стоял Брюс, слегка смущенный. Его поразила роскошная обстановка дома, и теперь он не знал, как его встретят. Но когда Ли… другая, красивая и прекрасно одетая Ли, да к тому же являющаяся хозяйкой этого внушительного дома в незнакомом Мехико Сити, появилась перед ним, он забыл о смущении. Он смотрел на нее глазами, вспыхнувшими огнем восторга, и попытался обнять ее.