Изменить стиль страницы

Темная звезда, так они шутливо называли ее. Все они гордились Стеллой Нордетт, большой актрисой, и обожали Стеллу Дермот, члена их семьи.

Керри, угадывавшая кое-какие мысли своей подруги, не во всем соглашалась с ней. По ее мнению, ни в одном из членов семьи Дермотов не было ничего ординарного, принимая во внимание даже то, что Стелла слыла общепризнанной красавицей. Тэсс и Том, неукротимые близнецы, Жюли, заканчивавшая технический колледж, где училась на секретаря, красивая Стелла и обманчиво холодная и сдержанная Ли — ни в одном из них не было ничего простого и обычного. О, нечего сомневаться, Стелла была красива: ее блестящие темные волосы, удивительные в семье рыжеволосых, отливали синевой, как вороново крыло, и черты лица, и безупречная кожа, так хорошо известные любителям кино, — все было красиво, как только можно пожелать, но это было единственное, в чем Керри была согласна с семейной легендой Дермотов. Именно легендой. Стелла была эгоистичной, самовлюбленной и далеко не столь красивой внутренне, как внешне. В любом случае, сама Керри истинной красавицей в семье считала Ли. Красота Стеллы была более броской, красота же Ли заключалась в тонких, нежных, как камея, чертах лица, гордой манере держать голову с короной сверкающих волос, и корона эта была не хуже, чем экзотическая прическа Стеллы. Знаменитая актриса принимала как должное всеобщее преклонение даже от членов своей семьи, ничего не давая взамен, кроме приторной неискренней улыбки. Так, по крайней мере, представлялось Керри, хотя она вовсе не собиралась делиться своими впечатлениями с Ли.

— А она не говорила, сколько времени пробудет? — спросила Ли, и Керри отрицательно покачала головой.

— Да, она, вообще-то, сказала не больше полудюжины слов. Убегала на пресс-конференцию или еще куда-то в этом роде. Позвонила домой, но номер оказался занят, и потому, опасаясь, что придется долго ждать, пока он освободится, позвонила тебе сюда.

— Это так похоже на Стеллу. — Ли улыбнулась. — Однажды она пожаловалась, что репортеры ей не дают покоя, но я подозреваю, что вся эта суматоха вокруг нее доставляет ей массу удовольствия.

Мысленно Керри согласилась с подругой, ибо эти слова целиком и полностью соответствовали истине. Стелла Дермот была ненасытной до славы: ей было необходимо постоянно находиться в центре всеобщего внимания. Она хотела иметь все, чего бы ей ни захотелось, и, если то, что ей было нужно, принадлежало кому-то другому, она отбирала желаемое без малейшего угрызения совести, без единой мысли о том, какую боль могут причинить ее жадные руки. Если она вообще когда-нибудь и задумывалась по этому поводу, то мысли эти, вероятно, даже забавляли ее, и она небрежно передергивала плечами, отгоняя их.

Ли вернулась в уединение своего кабинета и села за машинку, чтобы продолжить работу, порученную ей Руисом Алдоретом. Но, хотя пальцы ее и летали по клавишам, она не могла время от времени не отвлекаться от дела. Понравится ли Стелле Брюс? Ну, разумеется. Он не может не понравиться, говорила она себе, и глаза ее улыбались.

И снова усилием воли она возвращалась к делу, подавляя желание помечтать о Брюсе, желание в течение последних нескольких месяцев постоянно возраставшее, что было вполне понятно, — ведь теперь они были помолвлены. Однако же, несмотря на всю ее твердость, она не могла не полюбить Брюса с первого, взгляда, хотя никто и не мог такое предположить, судя по ее обманчивой холодности. Взгляд Ли затуманился и смягчился при мысли о нем.

Милый, большущий и неуклюжий Брюс! То, что она полюбила его, было совершенно неизбежно, это стало ясно ей в тот самый момент, когда он вошел в кабинетик и передал пачку отчетов инженеров фабрики.

Ее семья, начиная с резковатого адвоката-отца, умеющая великолепно держаться и все еще красивой матери, подростка Жюли и кончая неукротимыми близнецами, сообщившими о своем одобрении небрежными словами «Он вполне о'кэй» — что с их стороны было большой похвалой — приняла Брюса сразу же. Все они, разумеется, подшучивали над Ли, особенно Жюли, которой во время ее последних ученических каникул пришла в голову идея после окончания учебы работать у Руиса Алдорета. Керри считала, что она, вероятнее всего, еще передумает после первой же встречи с владельцем Дома Мередит. И все же, где бы Жюли ни решила работать, замечательно, что всего через несколько дней она, как только закончатся занятия в колледже, будет дома. А теперь (с приездом Стеллы) вся семья будет в сборе, и это еще чудеснее, чем они ожидали. Одновременный приезд Стеллы и Жюли — большое событие.

Ее рассеянные мысли прервал звонок на обед. Ли встала и аккуратно поправила сшитый строго по фигуре костюм. Керри встретила ее у дверей маленького личного офиса, примыкавшего к «святая святых» — собственному кабинету Алдорета. Вместе они вышли из белых ворот чистой современной фабрики, прошли вдоль дороги, потом перешли на другую ее сторону к непритязательному ресторанчику под вывеской «У Рикки». Внутри он был просторным и прохладным, с рядом маленьких кабинок с одной стороны зала, отделенных от общего помещения портьерами.

Сама Рикки, женщина средних лет с темными, чуть тронутыми сединой волосами, встретила их и провела к одной из кабинок.

— Между прочим, здесь ваша сестра, — сообщила она Ли.

— Моя сестра? — повторила Ли. И тут раздвинулась портьера, и из-за нее, пританцовывая, вышла тоненькая девочка-подросток со светло-бронзовыми волосами, собранными на затылке в «конский хвост», и веселыми, карими, шаловливо смеющимися глазами.

— Удивлена?

— Жюли! — Ли была потрясена. — Что ты тут делаешь?

— Разразилась эпидемия кори, и всех нас, кто не был в контакте с заболевшими, отправили по домам. Учебное время все равно почти закончилось. Она училась в школе-интернате, которая славилась высоким уровнем знаний и исключительно хорошей подготовкой секретарей. — Когда все снова придет в норму, у нас будет торжественное окончание семестра и выдача дипломов, ну а до тех пор — я здесь, — закончила Жюли весело.

Ли с радостью обняла ее, а потом взглянула на чемодан, стоящий на полу.

— Неужели ты еще не была дома? Жюли покачала головой.

— Пока нет. Во время пересадки я сообразила, что прибуду к твоему обеденному перерыву, и потому решила поразить своим появлением сначала тебя.

— Это действительно сюрприз, — суховато согласилась Ли. — А как же остальные? Они ожидают тебя?

Жюли снова шаловливо улыбнулась.

— Нет, предполагалось, что я пошлю телеграмму с сообщением о выезде, но я решила сделать сюрприз и для них. — Она вернулась в кабину вместе с сестрой и Керри и со вздохом опустилась в кресло. — Теперь, окончательно возвратившись домой, я намерена получить работу в Мередит.

— Все та же старая идея? — сухо спросила Ли.

— Совершенно точно, — задорно сверкнула глазами Жюли, — я ухе жутко влюбилась в вашего босса.

— Да ты его никогда и не видела, — возразила Ли, нисколько не беспокоясь, так как довольно хорошо знала свою сестренку.

— Нет, видела, — торжествующе заявила Жюли. — Когда я проходила мимо фабрики, он как раз садился в свою машину, которая, должно быть, стоит целого состояния, и по этому, и еще по твоим описаниям я поняла, кто он такой.

— Итак, ты влюбилась в Руиса Алдорета, да, моя лапушка? прокомментировала Ли с явной насмешкой в голосе. — Не желаешь ли объяснить мне, почему именно в него?

Жюли вздохнула с восторженной откровенностью подростка.

— Он так привлекателен, такой темный и романтичный.

— И столь же эмоциональный, как кусок льда, отколовшийся от древнего ледника, — уничтожающе сообщила ей Ли. — Тебе бы пора покончить с влюбленностями школьницы.

— Но он чудесный! Ты проработала у него три года. Ты должна была это заметить.

— Жюли все решает быстро, — со смешком отметила Керри.

Ли надеялась, что Жюли шутит, но небольшое сомнение заставило ее притвориться, что она воспринимает все это вполне серьезно потому, что Жюли была по-девичьи ранима. И хотя все эти увлечения со временем должны были пройти сами собой, Ли все же не хотела, чтобы Жюли оказалась жертвой привлекательности, присущей таким темноволосым и смуглым мужчинам, каким был Руис Алдорет.