Изменить стиль страницы

Вскоре обтянутые скорлупой скафандра руки Блейда наткнулись на слой досок. Под ними оказалось небольшое углубление, из коего Лейта извлекла дыхательный аппарат.

— Порядок, — она невесело ухмыльнулась. — Ну, пришелец, полезли… прямо к смерти на посиделки! — она шагнула к яме.

— Погоди. Может, сперва все же скажешь, что там такое?

— А тебе-то что? — отрезала Лейта. — Твою-то одежку, похоже, ни пули не берут, ни гранаты… Ты и подземными путями пройдешь — не почешешься.

— Мне будет легче защитить тебя, если я буду знать, в чем опасность… — начал было Блейд и внезапно осекся. Где-то совсем рядом в непроглядном лесном сумраке послышался легкий шорох. В следующую секунду должны были показаться враги.

— Живо! — прошипел разведчик Лейте таким страшным голосом, что девушка поняла все мгновенно. Лихорадочным движением натянув на лицо дыхательную маску, она ринулась в мутную воду и ее рука сжала руку последовавшего за ней Блейда. Ему вновь предстояло следовать за своей провожатой.

Двигаясь ощупью, девушка вплыла в узкий земляной тоннель. Как Блейд ни приглядывался, он так и не заметил никаких признаков того, что проход этот вырыли разумные существа — потолок ничем не подкреплен, стены неровные, ход скорее напоминал кротовую работу. Он шел вниз под небольшим углом; ловкая и гибкая Лейта плыла, массивный же Ричард пробирался на четвереньках, ежеминутно задевая спиной нависающий свод. Пока не было видно никаких опасностей — чего же так страшилась Лейта?

Несмотря на то, что их со всех сторон окружала вода, внешние микрофоны скафандра работали исправно; очень вскоре за спиной разведчика в тоннеле послышались какие-то всплески. Десантники оказались не робкого десятка и у них тоже нашлись местные аналоги аквалангов. Сообразили они все похвально быстро.

Блейд дернул девушку за тонкую щиколотку и, когда она повернулась к нему, махнул рукой, указывая им за спину. Лейта сжала кулаки и только сильнее заработала ногами.

Тоннель начал изгибаться, круче опускаясь вниз. Лейта плыла вперед отчаянными, судорожными движениями, в каждом из которых ясно читался охвативший ее ужас. Смерть была повсюду — и спереди и сзади; и если смерть, настигавшую сзади, Блейд себе отлично представлял, то о поджидавшей Лейту впереди он миг только гадать. Теперь он досадовал на себя за допущенную ошибку. Не следовало вообще брать с собой эту пигалицу, которая, как оказалось, совсем ничего не понимает в специфике профессии Ричарда. Лейте незачем было лезть к перевалу. Ей следовало спокойно отправить Ричарда этим подземно-подводным путем — скафандр пусть и немного, но все же повиновался Блейду и до того, как десантники на свою беду угостил его гранатой, так что пробираться по этой норе он был в состоянии. Да, отправить его, Блейда, этой страшной для нее дорогой, а самой спокойно обойти горы, даже не приближаясь к засаде. А по выходе из подземных тоннелей разведчик бы дождался ее… Увы, теперь оставалось только скрипеть зубами…

А тем временем стены залитой норы внезапно стали расходиться и тут Лейта, неустрашимая Лейта, бестрепетно шедшая на смерть, вдруг резко прижалась к Ричарду.

Однако и сам разведчик даже сквозь непробиваемый скафандр уловил ощутимые колебания воды где-то в глубине — слово оттуда стремительно поднималось неведомое существо. Приближались и преследователи — инфракрасный экран позволил Блейду различить едва заметные бледные пятна фонарей в той стороне, откуда только что выплыли они с Лейтой. Он еще успел подумать, что негоже торчать здесь, в самой середине колодца, как у них под ногами стала прорисовываться громадная тень. Тот, кто всплывал из глубин добрался до своей законной добычи.

Несмотря на мутную воду, стены колодца были еще видны; Блейд толкнул Лейту к стене и принялся шарить у нее по бедру, отыскивая нож. Тонкая ручка с неженской силой толкнула разведчика в грудь; прямо перед собой он увидел протянутое лезвие. Не без сожаления, истребить кое неспособны были никакие чудовища, Ричард отпустил упругое бедро девушки, резко перегнулся и нырнул навстречу опасности.

Тень поднималась, стремительно увеличиваясь в размерах. Как и ожидал Ричард, это оказалось нечто вроде гигантского октопуса, с восемью длинными, усеянными присосками щупальцами, парой бледных круглых глаз размером с чайные блюдца и пастью, остротой и числом зубов не уступавшей акульей. Плотоядный осьминог? В таком месте? На кого ему тут охотиться?.. — успел подумать Блейд прежде, чем громадные щупальца рванулись к нему.

Глава 7

Вода заклокотала, поднялась муть; без тепловизионного экрана Блейд не смог бы разглядеть даже собственного плеча. Руки, ноги, плечи в мгновение ока оказались обвиты толстенными сероватыми щупальцами, громадные присоски содрогались, намертво прикрепляясь к жертве; однако, несмотря на всю громадную силу чудовища, Блейд не ощутил ни малейшего давления. Скафандр принял удар на себя, отразив первый натиск. Ричард напряг мускулы, пошевелили плечами — присоски не выдерживали, срывались, оставляя на гладкой поверхности скафандра лохмотья плоти. Нельзя сказать, что этот успех дался блейду легко — со лба градом лил пот, а мускулы свела короткая судорога. Тем не менее бороться было можно, и он начал бороться. Это было состязание равных противников. Щупальца мелькали словно в фантастическом калейдоскопе; напрягая все силы, спрут тянул и тянул Ричарда к громадной пасти. Освободив правую руку, разведчик что было сил полоснул ножом по ближайшему щупальцу — и не поверил своим ушам. Раздался явственный скрежет металла о металл. Ему почудилось? Это какое-то наваждение? Из раны, клубясь, выплескивалась кровь моллюска; непохоже было, чтобы удар Ричарда всерьез обеспокоил бы чудовище. Разведчик вновь взмахнул лезвием, но опустить его уже не успел. Октопус подтянул-таки жертву к громадной, словно зев асфальтовой печи, пасти и Ричард увидел три ряда загнутых, кривоватых зубов, словно специально созданных для того, чтобы рвать плоть и ломать кости. Щупальца впихнули наконец брыкающуюся добычу в предназначенное ей, добыче, место; чудовищные челюсти начали сходиться, громадный язык ворочался, поудобнее пристраивая лакомый кусочек…

Лежа спиной вниз, Ричард поднял зажатый двумя руками нож и со всей силы вонзил его в небо страшилищу. Именно таков и был его план — вполне полагаясь на прочность скафандра, дать спруту заглотить себя и кромсать тварь уже изнутри, ближе к жизненно важным центрами чудовища.

Нож вновь заскреб о металл. Под тонким слоем плоти крылась стальная броня. Нож, скрежеща, скользнул вдоль неба, раздирая плоть; показался металл. Сомнений быть не могло — этот спрут был чудовищным сторожевым роботом, невесть что охранявшем в этом грязном, неведомо кем и неведомо для каких целей вырытым колодце… Зубы спрута сошлись, сжимая Ричарда; со всех сторон раздался мерзкий хруст. Клыки и резцы крошились о броню скафандра; чудесное изделие выдержало. Блейд бился, точно в тисках — насколько хватало подвижности рук, резал и кромсал то, что поддавалось его ножу. Должны же были быть какие-то сочленения, коммуникационные шины, наконец, просто провода и сервомоторы! Впрочем… если эта штука и впрямь работа палланов, вряд ли он, Блейд, сумеет справиться с ней, имея в руках простой недлинный нож…

Его мотало из стороны в сторону, точно тряпичную куклу. Только теперь ему удалось разглядеть, что у осьминога на было ничего, даже отдаленно напоминавшего глотку. Вне всяких сомнений, это был робот — так, кажется, их именовали авторы фантастических романов? Ярость удесятерила сила, Блейд всей мощью собственных мускулов, вкупе с мощью скафандра, ударил ножом в угол пасти, где, по его разумению, должно было находиться нечто вроде шарниров, скреплявших между собой верхнюю и нижнюю половины механической пасти; раздался особенно громкий и нестерпимый скрежет, пасть внезапно приоткрылась и тяжелый удар языка вышвырнул Блейда наружу. Чудовище рванулось вверх — туда, где замерла прижавшаяся к сете колодца Лейта и где из дыры уже выбирались несколько десантников в легководолазных костюмах…