Писатель:
Жанр:

Фэнтези

Страниц: 60
Символов: 369804
В избранное добавлена 14 раз
Прочитали: 24
Хотят прочитать: 13
Читают сейчас: 2
Не дочитали : 3
ID: 207746
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год печати: 2014
Издательство: Аст
Город печати: Москва
Создана 5 июня 2014 10:37
Опубликована 5 июня 2014 10:37
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

7.47 / 10

17 16 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Казалось, все так очевидно: свергнуть тирана, спасти брата — и мир возродится! Ангел Смерти — Саба — не знает поражении. Но какова цена этих побед? В погоню за Сабой устремляются призраки прошлого. Грозным настоящим поднимается новый враг. Силы подтачивает горечь предательства.

Перекресток судьбы: опасность, предательство и страсть.

Ангел Смерти, твой выбор?

Загудаева Ольга
27 февраля 2024 09:00
Оценка: 8
Вторая книга из серии Хроники песчаного моря. Что-то необычного отметить в книге не могу. Жанр, которому я почти не отдавала внимания. Фэнтези - для меня это сказки для взрослых. Читать интересно, поскольку сказки в детстве любила и чем длиннее сказка, тем лучше. А здесь сказка получается объемная. Вторая книга мне показалась даже более интересной, чем первая. Незамысловатый сюжет о поисках места в жизни после истощения земельных запасов и превращения почти всей Земли в безжизненные пустоши. У каждого своя правда, как возродить было богатство земель, чья правда правильная, за кем в этой борьбе следовать? Буду читать продолжение, есть еще третья книга в этой серии.
° Melody °
3 августа 2015 12:32
Оценка: 10
Супер!!!
Паравозик
22 октября 2014 02:21
Первая книга очень зацепила) необычная не заезженная история, но уже на средине мне стало скучно. Вторую решила прочесть в надежде, что автор исправит нелепости в книге, но автор наоборот еще больше добавила неразберихи и розовых соплей. Явно неудачная пародия на голодные игры
Micka
8 июля 2014 14:21
Оценка: 9
хорошее продолжение, жду что будет дальше)
vaiy
1 февраля 2014 02:54
Просто жуткий перевод.Читать не возможно.Если первая книга читается еще более-менее, то здесь постоянно отвлекаешься на грамматические ошибки, из-за чего не возможно сконцентрироваться на чтении и как итог больше 20 страниц не осилить.Постоянно вместо что -што, вместо -тся -ца и тому подобное и все это преподносится, как индивидуальность авторского языка.Но нельзя же безграмотность прикрывать оригинальностью.Обидно, так хотелось прочитать продолжение книги, но вот такой перевод отбивает все желание читать.