Облачный экспресс

  Оливер сидел на подвешенных к ветке дерева качелях и скучал. Вокруг него бегал Лукас. У него времени скучать не было. То и дело мальчишка выдавал новую идею.

- А может на молочный водопад? – спросил он.

- Не-ет, - протянул Оливер, махнув рукой, - там мы уже были.

- Тогда давай к кукурузным столбам! Или к клубничному болоту!

  Оливер промолчал. Он смотрел на величественную серую гору, погруженную в крепкий и долгий сон. Пролетающие на облачных шарах путешественники любовались паукообразной хижиной, живущей на вершине этой гора. Хижина очень редко спускалась в долину: в основном, чтобы попить из бурных речушек. Но так как была она хижиной, пить ей надо было очень редко (а точнее вообще не надо было), но никто не мог убедить ее в этом. «Наверное, хорошо быть хижиной! – думал мальчик – Живешь себе, никого не трогаешь… И тебя никто не трогает!»

  Его размышления прервал голос тети Флоранс.

- Лукас! Оливер! Быстро домой! Мы опаздываем на поезд! – кричала она. К ее голосу прибавлялся щебет перелетных книг и протяжно карканье биноклей.

- Поезд! – воскликнул Лукас, - Кажется, у нас будет приключение!

  Мальчик сорвался с места и побежал к дому.

«И все-таки хорошо быть хижиной», - подумал Оливер и крикнул – Стой! Лукас, подожди меня!

  Вскоре Лукас, Оливер и тетя Флоранс стояли на берегу моря. Лукас с нетерпением ждал приключений, Оливер, кажется, зараженный духом брата, также прибывал в ожидании чего-то необычного. Только тете Флоранс, кажется, была безразлична эта поездка. В руках она держала клетку, накрытую фиолетовой тканью. Внутри что-то шевелилось.

  В воде плескались киты. Они то и дело выпрыгивали из нее и продолжали плыть в воздухе, распугивая стаи перелетных книг и тревожа покой крылатых биноклей. Вдруг тетя Флоранс вскрикнула: «Стой, негодник! Я те дам!» Она тот час же сорвалась с места. Причиной этому послужила хижина, по какой-то неясной причине спустившаяся с горы. С наглым видом, пытаясь поймать крылатый бинокль, она топтала огород тети Флоранс. В спешке женщина выронила клетку, и та упала на землю.

  Вскоре подъехал поезд. Это был старый локомотив всего с одним вагоном. Рельсы перед ним появлялись сами по себе, и висели в воздухе до тех пор, пока он не проезжал по ним. Двери вагона распахнулись, приглашая пассажиров зайти внутрь.

- Что стоишь? Пойдем! – крикнул на брата Лукас.

  Оливер, поддаваясь царящему в воздухе духу приключений, взял клетку и сел в вагон. Поезд тронулся.

  В вагоне кроме Оливера и Лукаса никого не было. Мальчишки наслаждались проносящимися за окном видами. Поезд шел так низко над водой, что можно было высунуть руку и дотянуться до нее. Сначала поезд шел медленно, но вдруг резко ускорился. Лукас высунул голову из вагона и увидел, что рельсы впереди поезда появляются под углом. Поезд поехал вверх. Мальчишек охватило чувство страха, граничащее с восторгом. Состав въехал в облако. Лукас зачерпнул его рукой и положил в рот.

- Съедобно, - сказал он, - но не вкусно.

  Через некоторое время мальчишки расслабились. Поезд опять ехал с нормальной скоростью. За окнами теперь проносились лишь облака, да редкие киты, поднявшиеся слишком высоко. Внизу была только вода. Мальчишки разглядывали клетку. Лукас попытался сдернуть с нее ткань и почувствовал резкую боль в руке.

- Она дерется! – вскрикнул мальчик.

  На ткани появились какие-то буквы. Оливер присмотрелся к ним.

- Только для мистера Лонга. Передать лично в руки. Восточный берег озера Литл-Буффало, - прочитал мальчик.

- А, мистеру Лонгу! – воскликнул Лукас.

  Мистера Лонга на Баффиновой Земле знали практически все. Его история переходила тут из поколения в поколение, словно легенда. Даже Лукас и Оливер знали, что когда-то лентяй Лонг, как его здесь называли, был школьным учителем на острове, но не проработав и месяца, уехал на материк, где и живет по сей день.

- Интересно, почему он уехал? – размышлял Оливер вслух.

- А вот мне интересно, что в этой клетке, и почему эта ткань дерется! – возмущался Лукас.

  Через некоторое время поезд стал снижаться, и вскоре остановился у небольшой деревянной избушки на берегу озера с кристально чистой водой. Двери распахнулись и мальчишки вышли из вагона. Они, борясь со страхом, подошли к дому мистера Лонга. Лукас постучал в дверь. К его удивлению, ее быстро открыли, и чья-то  рука втянула их внутрь. Там было темно. Вдруг избушка наполнилась ярким светом. Мальчишки увидели невысокого мужчину лет сорока.

- Кто вы? – настороженно спросил он.

- Я Оливер, а это мой брат Лукас, - представился Оливер, заодно представив и брата.

- Мы принесли клетку! – выкрикнул из-за спины брата Лукас.

- А!  Клетку! – воскликнул мужчина. – А ваша тетя, видимо, не смогла приехать… Ну да ни суть важно, давайте ее  быстрее.

  Оливер, который держал клетку, уж было протянул ее вперёд, но вдруг резко одернул руки.

- Ну что ты делаешь? Давай клетку! – нетерпеливо сказал мистер Лонг.

- Дам… Только скажите, почему вы уехали с острова.

  Мистер Лонг рассмеялся и сказал:

- Да потому, что все у вас на острове ненаучно, а это значит, что вашего острова не может быть! Давай клетку! – сказал бывший учитель и выдернул клетку из рук мальчика.

  Лукас и Оливер вмиг оказались за дверью избушки, а мистер Лонг снял ткань с клетки и выпустил летающую книгу, которая тот час же присела к нему на плечо и потерлась об его лицо. Мужчина рассмеялся.