Тувим Юлиан

Тувим Юлиан

В избранное добавлен 3 раза
Средняя оценка: 8.36 (11)
Пол: мужской
Язык страницы автора: Русский
Дата рождения: 13 сентября 1894
Место рождения: Лодзь, Царство Польское
Дата смерти: 27 декабря 1953
Место смерти: Закопане, Польская Народная Республика
ID автора: 10715
Просмотров книг
за день: 7
за неделю: 10
за месяц: 109
за год: 548
за все время: 22645
Юлиан Тувим — один из величайших польских поэтов, прозаик.
 
Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь. Окончил там русскую гимназию и в 1916—1918 годах изучал юриспруденцию и философию в Варшавском университете.
 
Дебютировал в 1913 году стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере». На Тувима сильно повлияли такие поэты как У. Уитмен и А. Рембо. В его поэзии часто использовался разговорный, повседневный язык. Оптимизм, отраженный в его ранних стихах, постепенно заменился горьким и опустошенным мировоззрением. Его поэма Bal w Operze («Бал в опере»), сатирически изображающая польское правительство, была запрещена цензурой.
 
Был одним из основателей экспериментальной литературной группы «Скамандр» в 1919 году. С 1924 года Тувим вёл еженедельную колонку в газете «Литературные новости».
 
В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. После начала Второй мировой войны в 1939 г. Тувим бежал из Польши в Румынию, затем перебрался во Францию, Португалию, Бразилию и, наконец в США. В 1946 г. он вернулся в Польшу.
 
Перевёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова; поэзию А. С. Пушкина, В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака). Сборник избранных пушкинских стихов в переводах Тувима («Лютня Пушкина») получил высокую оценку Владислава Ходасевича. Тувим выступал и как теоретик перевода (статья «Четверостишие на верстаке» о переводе начала «Руслана и Людмилы»).
 
Тувим был литературоведом и библиофилом, собиравшим необычные и редкие литературные явления; это его хобби отразилось в изданных им антологии польской фрашки, собрании польских «дьяволиад» и коллекции необычных стиховых форм «Пегас дыбом».
 
Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши: Лодзи, Ольштыне, Гданьске, Хшануве и др. В родном городе поэта — Лодзи — есть памятник Тувиму и его музей, а также мемориальная доска на гимназии, где он учился, со строчками стихотворения «Над Цезарем».
 
 
Похоронен в Варшаве.
 
Творчество
 
Русским читателям он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С. Маршака и С. Михалкова и словотворческой фантазией «Зелень» в переводе Л. Мартынова. Его лирические сборники на русском языке издавались неоднократно.
 
Переводил русских поэтов на польский язык, в частности Пушкина, Маяковского. Знал эсперанто, греческий, русский, идиш. Также переводил с французского, немецкого и латыни.
Написанные книги
Заголовок Оценка Добавлена Жанры Серии Язык Издана Написана

Все наоборот: небылицы и нелепицы в стихах

8.36 (11) 0 23 августа 2014 05:39 Детские стихи, Детский фольклор 0 RU 1993

Избранное

0 (0) 0 16 августа 2017 12:51 Поэзия 62 RU 1991

Ироническая проза

0 (0) 0 4 февраля 2009 19:00 Проза прочее 7 RU

Костер в ночи

0 (0) 0 16 августа 2017 12:40 Поэзия 44 RU 1991

Птичье радио

0 (0) 0 30 ноября 2019 09:57 Детские стихи 0 Мои первые книжки RU 1977

Чудо с налоговым инспектором

0 (0) 0 4 февраля 2009 19:00 Проза прочее 2 RU