ЛитЛайф - литературный клубПоиск на сайте
ღ★ИриШкɑ★ღ
21 марта 2016, 14:32#182134 1-1
Дорогие друзья!
Без вашей помощи нам не обойтись. Как вы все видите, на сайте очень много заблокированных книг. Ввиду отсутствия единой базы данных правообладателей на печатные произведения в России, предлагаем вам присоединиться к актуализации данных и помочь нам собрать такую информацию.
Что такое произведения Общественного достояния (ОД) или Public Domain?

Это совокупность творческих произведений, имущественные авторские права на которые истекли или никогда не существовали. Распространять и использовать общественное достояние могут все без ограничений.

Подробно каждый из вас может изучить данный вопрос ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ
Кратко - литературное произведение переходит в ОД при соблюдении следующих условий:
1. Со смерти автора прошло более 70 лет
2. Если впервые произведение было опубликовано после смерти автора, то через 70 лет после первой публикации данного произведения.
3. Если автор работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, то срок охраны авторских прав увеличивается на 4 года (то есть становится 74 года с года смерти автора).
4. Если автор был посмертно реабилитирован после репрессий, то срок охраны прав начинает действовать с 1 января года, следующего за годом реабилитации, и составляет также 70 лет.
5. Все вышеперечисленное относится и к книгам, переведенным с других языков, но применительно к личности не автора произведения, а переводчика. То есть перевод переходит в ОД через 70 лет после даты смерти переводчика.
Все эти правила не применяются в случае, если пятидесятилетний срок действия авторского права или смежных прав истёк к 1 января 1993 года.
5. Произведение имеет лицензию Creative Commons
6. Все произведения, обнародованные до 1917 года, находятся в общественном достоянии, даже если их автор умер позже.

Произведения, на которые НЕ распространяется авторское право:
1. Произведения народного творчества (фольклор), не имеющие конкретных авторов.
2. Официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы.
 

ВНИМАНИЕ, ВАЖНО! 

В 2008 году в статье 1266 ГК РФ было введено отсутствовавшее в Законе «Об авторских и смежных правах» неимущественное право — право на неприкосновенность произведения. Если пункт 2 этой статьи фактически повторяет ранее существовавшее в российском законодательстве, а также описанное в Бернской конвенции «право на защиту репутации автора», то пункт 1 данной статьи вводит принципиально новые нормы, отсутствующие в международных соглашениях. Без согласия автора, его наследников, правопреемников или любых «заинтересованных лиц» запрещено внесение в произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение его иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или пояснениями (пункт 1 статьи 1266 и статья 1267). Хотя, по сути, данное право является имущественным, но оно было отнесено к неимущественным правам и, соответственно, действует бессрочно, отказ от него ничтожен.
В результате публикаторы произведений, уже перешедших в общественное достояние, оказываются под угрозой бесконечного шантажа со стороны наследников и неких «заинтересованных лиц», которым даже не требуется доказывать нарушение репутации автора. За лишь сам факт наличия, например, иллюстрации к тексту можно требовать отзыва тиража. Например, любые издания А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, если они снабжены иллюстрациями и комментариями, оказываются вне закона, если издатель не получал согласие всех многочисленных наследников и «заинтересованных лиц».
Получается, что для «общественного достояния» запрещено создание производных и составных работ.

Составное произведение — это сборник, включающий другие произ­ведения или их части.
Составное произведение иногда называют сборником или компиляцией. Примерами таких произведений являются антологии, хрестоматии, эн­циклопедии, базы данных, справочники и т.д. 
Тем не менее, мы уважаем труд создателей составных произведений, поэтому хрестоматии, антологии и сборники останутся заблокированными.
ПРАВИЛА обмена информацией в данной теме:
1. При указании нам на ту или иную ошибку необходимо ОБЯЗАТЕЛЬНО указывать источник информации и давать ссылку на данное произведение в нашей библиотеке.
2. Если есть возможность заменить существующий перевод книги на более ранний от переводчика, чьи работы перешли в ОД, (или просто добавить его), то также необходимо дать ссылки на источник информации и новый файл.
3. Флуд и оффтоп в теме строго запрещены.

Мы будем благодарны каждому за любой посильный вклад в упорядочивание информации в нашей библиотеке. Также вы можете дополнить информацию этого поста. Возможно, мы что-то упустили, за что заранее приносим свои извинения. 
Отредактировала ღ★ИриШкɑ★ღ 21 марта 2016, 16:27
Мне нравится
5
Дольче Вита
30 марта 2016, 20:24#185353 1-1
Дольче Вита
Сообщений: 19
Здравствуйте. Я не знаю, правильно ли я здесь пишу, но мне не очень понятны правила закрытия книг на сайте. Поэтому я скорее пишу об увиденных странностях или ошибках.  
Так, например, на странице классика американской литературы Теодора Драйзера http://litlife.club/a/?id=304
можно увидеть, что одна часть "Американской трагедии" закрыта, а другая открыта, хотя обе книги выложены в одно время.
Также "Сестра Керри" на русском языке открыта, а на украинском закрыта, хотя это более раннее  еще советское издание.
Также не понятно, почему вообще закрыты несколько его больших романов, а рассказы открыты. Ведь если у кого-то есть права на этого автора, то они скорее всего распространяются на все произведения. Тем более издания тут все выложены давнишние, еще советские.

В какой теме можно спрашивать о подобных ошибках, видела только тему про повторы книг.
Отредактировала Дольче Вита 30 марта 2016, 21:16
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
30 марта 2016, 21:54#185378 2-1
Объясняю. Списка, реестра или какого-то аналогичного ресурса по правообладателям нет. Его просто в природе не существует. Мы правдами-неправдами вытаскивали информацию ото всюду, откуда только можно, чтобы понять ситуацию с правообладателями. Именно таким образом было заблокировано много книг. Потом с нами великодушно поделилась свои списком "запрещенного" еще одна дружеская библиотека. Мы заблокировали и их список, но сейчас перепроверяем и многое оттуда открываем. Там 20 тысяч книг. Нас 7 человек. Каждая книга проверяется вручную. Это время. 
Что касается таких авторов как Агата Кристи, Рэй Бредбери, Теодор Драйзер, Марк Твен, Дж.Х.Чейз и т.д. (список нереально огромный), то по ним вполне могут быть правообладатели, т.к. переводчики живы, перекуплены права на переиздание и т.д. и т.п. Проблема в том, что для того, чтобы понять, каков лицензионный договор, его нужно видеть. В нем может быть прописано, что новый правообладатель получает права на все книги на русском языке, издававшиеся ранее, а может этого пункта и не быть. как Вы понимаете, никто не торопится нам показывать эти документы. Поэтому классику, в том числе и зарубежную, открываем на свой страх и риск. Если с российскими авторами все более-менее понятно, то с зарубежными - темный лес (((
Драйзера сейчас перепроверю. По умолчанию, мы открываем все книги, которые были изданы в СССР. И ждем праведного гнева правообладателей, которые покажут нам столь желанные для нас документы.
Если еще обнаружите подобные книги, пишите сюда. Потому что сейчас заблокировано почти 70 тысяч книг, и мы не в состоянии пропустить этот список хотя бы через грубый фильтр. Именно по этому и были созданы эти темы ((((
Вверх
Мне нравится
1
orangepen Анна
1 апреля 2016, 11:54#185880 1-2
Тут можно проверять, перешел ли автор в общественное достояние
Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истёк
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
1
mike 1155
1 апреля 2016, 12:54#185901 2-1
Кстати-заглянул на страничку Вересаева-"Записки врача"закрыты!И у Гайдара пара штук...
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
orangepen Анна
1 апреля 2016, 13:40#185916 3-1
У Гайдара есть современные сборники от АСТ. Такие книги решено оставлять закрытыми. Но вот по поводу одного из изданий "Судьбы барабанщика" нужно будет выяснить.

Много книг было закрыто не вручную, а программно, поэтому могут встречаться такие странные вещи, как закрытые книги из ОД или один том открыт, а другой закрыт.
Вверх
Мне нравится
0
mike 1155
1 апреля 2016, 12:59#185903 1-3
А Экзюпери ваще у нас не нашел...
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
Claire Noir
1 апреля 2016, 13:07#185908 2-1
Генератор идей
Claire Noir
Сообщений: 4952
де Сент-Экзюпери Антуан
С переведенными произведениями не так все просто. Тут между автором, книги которого перешли в ОД, и читателем вклинивается еще одно звено - переводчик.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Tervel
2 апреля 2016, 23:24#186294 3-1
Tervel
Сообщений: 226
А сам же переводчик жив ли? И на что требует право - либо на свой перевод (за что однажды получил пайку); либо на другие переводы?
Вверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 10:58#189399 1-4
МорТира
Сообщений: 73
Я пока не очень понимаю, как и что искать. 

Вот на ЛитЛайфе заблокирована книга: https://litlife.club/bd/?b=117799 
В Вики написано "Эти события Жаботинский впоследствии описал в книге «Слово о полку» (1928 год)." Книга изначально была на русском, так что текст, если и подвергался корректировке при издании, то не переводился с языка на язык точно. 
(https://ru.wikipedia.org/wiki/Жаботинский,_Владимир_Евгеньевич
Дальше написано: Были опубликованы романы “Самсон Назорей” (1926) и “Пятеро” (1936), мемуары «Повесть моих дней» (на иврите, русск. перевод 1985) и “Слово о полку” (1928), “Правда об острове Тристан да Рунья” – сборник статей и эссе, написанных до революции (Париж, 1930), и поэтический сборник “Стихи, переводы, плагиаты” (Париж, 1931). 
Что все-таки значит это 1928? Дата публикации или окончание написания? 
Здесь (https://ru.wikisource.org/wiki/Владимир_Евгеньевич_Жаботинский#) 
- указана та же цифра. Внизу есть список изданных книг, там написано - Слово о полку. История еврейского легиона. Р., 1930; 
Здесь - https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_(Жаботинский) 
- книга лежит в общественном доступе и стоит пометка - 
Это произведение перешло в общественное достояние. 
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. 
Умер он в 1940, в 1928 то ли закончил, то ли опубликовал книгу, в интернете в основном написано, что предоставлен текст израильского издательства Библиотека-Алия от 1985 года. 
Можно ли разблокировать эту книгу или нельзя? 

А рядом лежит открытая книга (https://litlife.club/bd/?b=30828), которая является логической предшественницей "Слова о полку", но написана она была на иврите и на русском впервые издавалась тем же издательством в том же 1985. И вот (https://ru.wikisource.org/wiki/Повесть_моих_дней_(Жаботинский)) - текст выложен на Вики, но стоит пометка - проверить, является ли книга ОД. 

С одной стороны - не очень понятно, что с самими текстами - ОД или не ОД. С другой - иностранное издательство, насколько я понимаю, Вы решили с иностранными издательствами не блокировать? Не понятно, существует ли это издательство на данный момент - последнее, что было издано (во всяком случае, что я нашла), датируется 2003 годом. И если не существует, то кому принадлежат права на текст.

Есть ли списки куллиба в доступе для простых пользователей?
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
2
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 11:40#189403 2-1
Спасибо, я посмотрела, да, действительно получается, что книга является ОД. Книга доступна для чтения и скачивания.
На странице автора остался заблокированным один сборник. С ними все сложно. Теоретически, если все произведения автора перешли в ОД, то для блокировки сборника оснований нет, тем не менее, мы стараемся сборники не трогать во избежание... (
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 15:49#189495 3-1
МорТира
Сообщений: 73
А с "Повесть моих дней" что?
А про иностранные издательства мне примерещилось или я правильно помню ("... насколько я понимаю, Вы решили с иностранными издательствами не блокировать?")
В принципе со сборником можно посмотреть из чего он состоит и собрать свой - или просто выгрузить все по отдельности.
На той же Википедии очень много текстов есть.
Кстати, можно ли впоследствии просто прилагать ссылку на страницу в викисорсе, где написано ОД?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 16:21#189540 4-1
"Повесть..."  - это книга из ОД.

Кстати, можно ли впоследствии просто прилагать ссылку на страницу в викисорсе, где написано ОД?
Даже нужно. Меня только смущает длина таких ссылок...
Вверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 11:48#189405 2-2
Есть ли списки куллиба в доступе для простых пользователей?
Да, вот этот список 
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
10 апреля 2016, 14:05#189448 3-1
       А можно точное название списка и для чего он ?    Это книги, у которых есть хозяин или беспризорники ?    А то ссылка выводит не понятно куда.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 14:30#189452 4-1
Что значит, не понятно куда? Что Вы видите по ссылке?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
10 апреля 2016, 15:37#189484 5-1
        Список книг вижу.   А что это за список - не очень.   Например, как понять две книги "Унесенные ветром" : одна открыта для чтения и скачивания, другая - закрыта ?   sm230  
Отредактировал Пофигович 10 апреля 2016, 15:45
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 16:27#189544 6-1
Книга, выпущенная в издательстве ЭКСМО, закрыта по их требованию. Оба тома. Вторая же, 2 в 1, выпущенная в 1991 году, доступна для чтения и скачивания. Жалоб не поступало, договор издательства нам никто не показывал, поэтому она доступна для чтения и скачивания.
В этом списке очень много книг вызывают сомнения. Мы не будем его повторно обсуждать на форуме. Список проверяется администрацией.
Что касается вопроса в общем - почему одна книга открыта, а другая, такая же, но изданная ранее, доступна, отвечаю - есть 2 вида лицензионных договоров с правообладателями. Один из них подразумевает все права на книгу, в том числе и более ранние издания, а другой - только на определенное издание с определенным переводчиком. Нам, как Вы понимаете, никто никаких документов не предоставляет. Уже не говорю о сроках таких договоров. И про электронные версии книг тоже молчу...
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 16:45#189568 7-1
МорТира
Сообщений: 73
Еще один маленький вопрос: удаляется ли книга из списка, когда Вы приходите относительно нее к какому-то решению? Т.е. если она уходит из под блока, потому что она в ОД, или если Вы решаете, что с большой вероятностью на книгу есть права и пусть будет заблокирована?
Чтобы не проверяли разные люди одни и те же книги и Вас не дергали.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 17:59#189616 8-1
Пока нет, потому что список все еще в состоянии проверки. В любом случае, ситуация может измениться в любой момент. Например, придет нам список от правообладателя (или якобы от правообладателей), и мы книги заблокируем сразу же. Правда, скорее всего, по некоторым из них мы вступим в переписку с правообладателями... И, возможно, разблокируем их, т.к. документы нам точно никто предоставлять не будет, но у нас это будет аргументом для решения проблем в случае их возникновения.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 19:07#189663 9-1
МорТира
Сообщений: 73
А как тогда не проверять одну и ту же книгу по 10 раз? На них же не написано, проверена книга или нет. Вот проверю ее я, напишу, а потом следующий человек, и еще, и еще.
Если книга в списке открыта к чтению - это значит, что ее уже проверили? Нужно ли на открытую книгу искать информацию, что она - ОД?
Или это ничего не значит?
Как понять, какие книги из списка надо проверять, а какие уже нет?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 19:16#189674 10-1
Никак. Мы тоже эти книги по 100 раз перепроверяем. Для модераторов видна доп.информация на страницах книг, мы оставляем служебные метки. С зарубежными авторами вообще все сложно. Очень сложно, поэтому пока разобраться бы с соотечественниками. Скорее всего, будет добавлена метка, которая видна будет всем пользователям, тогда будет понятно, что информация проверена. Мы физически не успеваем это делать сейчас, потому что каждая книга проверяется вручную. И автоматизировать этот процесс никак нельзя, увы...
Вверх
Мне нравится
0
Пофигович
10 апреля 2016, 17:39#189605 7-2
        ИриШка, простой ответ на простой вопрос - ага ?   
        Если какое-либо издательство выпустит книгу, скажем,  Байрона в переводе Пушкина - значит ли это, что такая книга будет заблокирована на сайте ?    
        И еще : чем отличаются друг от друга книги ("Унесенные"), присутствующие на сайте - издания 1991 от 2016 годов ?    Как их отличить ? 
Отредактировал Пофигович 10 апреля 2016, 17:46
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 17:55#189612 8-1
Если какое-либо издательство выпустит книгу, скажем,  Байрона в переводе Пушкина - значит ли это, что такая книга будет заблокирована на сайте ?    
Если в переводе Пушкина А.С., того самого, то нет. Если только не случится чуда и это не окажется перевод, доселе нигде не публиковавшийся. Опять же, книга будет доступна,  если этот перевод не окажется в сборнике, где может оказаться произведение автора, не перешедшее в ОД.

И еще : чем отличаются друг от друга книги ("Унесенные"), присутствующие на сайте - издания 1991 от 2016 годов ?    Как их отличить ? 
Годом издательства. Возможно, переводом. В любом случае, книги, изданные в СССР, мы не блокируем до требования правообладателей и подтверждения их прав. Я уже объяснила, что все зависит от условий лицензионного договора.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
10 апреля 2016, 19:18#189675 9-1
Если в переводе Пушкина А.С., того самого, то нет. Если только не случится чуда и это не окажется перевод, доселе нигде не публиковавшийся. Опять же, книга будет доступна,  если этот перевод не окажется в сборнике, где может оказаться произведение автора, не перешедшее в ОД.
         Того самого Дж.Г. и того самого А.С.   Кому же будут принадлежать права на "нигде не публиковавшийся" ?   А какие произведения Дж.Г. и А.С. еще "не перешли в ОД" ?
"Годом издательства. Возможно, переводом. В любом случае, книги, изданные в СССР, мы не блокируем"

         Когда я держу в руках бумажную книгу, я вижу - издало ЭКСМО.   Когда я открываю книгу на сайте ...   А кто-то сравнивал тексты ?   Есть экспертные заключения по всем... (сколько их там ?   17 тысяч ?) книгам ?
         
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 19:27#189684 10-1
Кому же будут принадлежать права на "нигде не публиковавшийся" ?
Тому, кто первый опубликует. А нам придется подождать лет 70 )))
По Дж.Г. не скажу, Вы забываете, что между иноязычным автором и русскоязычным читателем есть прослойка - переводчик. А вот по поводу А.С. недавно был суд - издательство судилось за свои права на опубликованные ими письма А.С. "без купюр". действительно, в таком виде они были опубликованы впервые. Суд выигран издательством. Это уже из области юридической казуистики.

Когда я держу в руках бумажную книгу, я вижу - издало ЭКСМО.   Когда я открываю книгу на сайте ...   А кто-то сравнивал тексты ?   Есть экспертные заключения по всем... (сколько их там ?   17 тысяч ?) книгам ?
Никто. И не будет. И Вам предлагаю прекратить софистику. Если бы все было прозрачно и понятно, то мы не просили бы помощи у тысяч пользователей, а спокойно сверили БД...
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
10 апреля 2016, 20:17#189730 11-1
        Та да !   Бессмысленный разговор.   So-so

        Вы, кстати, так и не сказали - что это за список ?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 20:32#189745 12-1
Это список заблокированных книг в библиотеке Куллиб. Те, которые у нас были доступны после всех блокировок, а у них нет. Куллиб сотрудничает с Литресом, поэтому и корректность списка вызывает сомнения. Но многое там на законных основаниях.
Вверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 16:32#189552 3-2
МорТира
Сообщений: 73
Мне тоже не очень понятно со списком.
Первая же страница - Одиссея капитана Блада. Доступна к чтению. https://litlife.club/bd/?b=255869
На английском издана в 1922, умер он в 1950.
https://ru.wikisource.org/wiki/Рафаэль_Сабатини - судя по всему, в блок надо отправить почти все, что есть на странице, во всяком случае, просто по годам издания у меня получилось вот так:

Изданы на АНГЛИЙСКОМ до 1917:
Барделис Великолепный (Bardelys the Magnificent) (1906)
Врата судьбы (The Gates of Doom) (1914)
Жизнь Чезаре Борджиа (The Life of Cesare Borgia) (1912)
Заблудший святой (The Strolling Saint) (1912)
Знамя Быка (1915)
Златоустый шут (The Shame of Montley) (1908)
Лето Святого Мартина (St. Martin’s Summer) (1909)
Любовь и оружие (Love-At-Arms) (1907)
Морской ястреб (The Sea Hawk) (1915)
Под знаменем быка (The Banner of the Bull) (1915)
Поклонники Ивонны (The Lovers of Yvonne) (1902)
Попрание лилий (The Trampling of the Lilies) (1906)
Рыцарь таверны (Tavern Knight) (1904)
Суд герцога (The Justice of the Duke) (1911)
Торквемада и испанская инквизиция (Torquemada and Spanish Inquisition) (1913)
Шкура льва (The Lion's Skin)
Энтони Уайлдинг (Anthony Wilding) (1910)
Но я не смотрела, когда сделан перевод, это существенно же, да?

Изданы на АНГЛИЙСКОМ после 1917:
Белларион (Bellarion) (1926) (две штуки)
Буканьер его величества
Венецианская маска
ВОЗВРАЩЕНИЕ СКАРАМУША
Жатва
Женитьба Корбаля
Игрок
Сборник Капитан Мак. Игрок
Сборник Капитан Перережь-Горло. Западня - Капитан точно издан в 1955
Капризы Клио изданы в 2 тома в 1917 и 1919
Каролинец
Колумб
Маркиз де Карабас
Меч ислама
Сборник Меч ислама. Псы господни. ЧЕрный лебедь
Одиссея капитана Блада (4 штуки, одна на украинском)
Одураченный фортуной
Остров сокровищ. Хроника капитана Блада (ил.)
Пламя над Англией. Псы Господни - про первую не нашла, Псы господни в 1928
Псы господни
Скарамуш
Удачи капитана Блада
Фаворит короля
Хроника капитана Блада (2 штуки, одна украинская)
Черный лебедь

Не нашла этого в списке произведений на Википедии, возможно, это те же произведения, что написаны выше, но названные по другому: 
Браконьеры
Вечера с историком
Западня - непонятно
Два выпуска журнала Искатель за 1993 год
Нашествие призраков
Похищение
Призрак Тронджолли
Свадебный подарок
Сентименталист

Знамя Быка и под Знаменем быка - одна книга, разные переводы, надо их слить, как одинаковые?

Добавлено через 6 минут

UPD: Одиссея переведена в 1990.
Отредактировала МорТира 10 апреля 2016, 16:38
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 16:42#189562 4-1
Вот по таким авторам нам все-таки хотелось бы видеть лицензионный договор Правообладателя. Книга, в частности, Одиссея Капитана Блада, выпущена в СССР в 1960 году, тогда о правах никакой речи не было. Еще мы берем за отправную точку электронные книги на Литресе. Информация о правообладании у них там есть. Так вот, Сабатини в эл.виде там всего 4 книги, одна из которых недоступна. Это означает, что не электронные версии закончились, а права на продажу книги в таком виде. Сложно все это... По канату балансируем над пропастью...

Добавлено через 1 минута 4 секунды

Знамя Быка и под Знаменем быка - одна книга, разные переводы, надо их слить, как одинаковые?
Нет. Переводы мы решили оставлять все. Независимо от того, ОД это или нет. И даже ЛП теперь не будем менять на оф.версию.
Отредактировала ღ★ИриШкɑ★ღ 10 апреля 2016, 16:43
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 16:46#189570 5-1
МорТира
Сообщений: 73
Ясно. Тогда буду писать только если найду что-то, на чем жирным текстом Википедии написано ОД. Very we!
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 17:37#189603 6-1
Вот и мы так... почти вслепую ((((
Вверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 21:21#189774 1-5
МорТира
Сообщений: 73
Белая гвардия
В ОД

Я долго искала инфу по Жорж Санд - не нашла. Т.е. есть обрывочные сообщения, что ей так восхищались русские писатели, что на русский все переводилось практически мгновенно, но ссылки на ранние издания я не нашла. Что абсурдно. Закрыт роман Графиня Рудольштадт, написанный в 1843, автором, которая умерла в 1876, но я не могу сказать, что это произведение - ОД. Censorship
Там правда в ее биографии написано, что есть вот такая книга "Кафанова О. Б., Соколова М. В. «Жорж Санд в России. Библиография русских переводов и критической литературе на русском языке» (1832—1900). М., ИМЛИ РАН, 2005. — 590 с.", а гугл подсказывает email Кафановой О. Б. вот тут в конце ([email protected]), но что-то мне как-то ... ну не могу я таким серьезным людям на почту писать, да по таким земным поводам...

Человек-невидимка
Переведено на русский аж в 1901 г.

Я хочу еще раз уточнить, если книга(перевод) издана в СССР - можно просить ее открыть вне зависимости от ОД\не ОД? У того же Уэлса, Цвейга и у Жорж Санд - много чего в советском союзе издавалось из закрытого.



Красное и черное
Автор умер в 1842, роман опубликован в 1830, на русский переведено в 1874.
Вообще очень смеялась, когда увидела, что книга закрыта. Well


Добавлено через 17 минут

Тот же Стендаль: Пармская обитель издавалась на русском в 1955.
Отредактировала МорТира 10 апреля 2016, 21:38
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 21:58#189778 2-1
Черт, черт, черт!!!!! Написала огромный ответ и нечаянно закрыла вкладку! The big rage
Постараюсь теперь то же самое, но кратко:
Все указанные Вами авторы - иноязычные. Соответственно, права переводчика возникают с момента перевода книги, а не с даты первого перевода. Мы же не читаем эти произведения в редакции конца 19 - начала 20 веков. Пожалуйста, найдите отсканированный вариант тех переводов, ни один суд не сможет придраться.
Уэллс умер в 1946 году. По законам Великобритании его книги перешли в ОД через 40 лет после смерти автора. Как обстоит дело с переводами ОД других стран, я не знаю! Head about a wall Но у нас есть Человек-невидимка в свободном доступе 1977 года печати. Не думаю, что принципиально открыть все книги. Пусть АСТ продают свой вариант, а мы будем читать другие, более ранние, версии.
Про книги классиков зарубежных, изданных в СССР, я уже писала выше - мы их открываем.
Вверх
Мне нравится
0
☁Dřėąm☁
10 апреля 2016, 22:01#189779 2-2

Красное и черное
Автор умер в 1842, роман опубликован в 1830, на русский переведено в 1874.
Вообще очень смеялась, когда увидела, что книга закрыта. 
 
Если бы все так просто было)))) У нас же представлен перевод не 1874 года. 

В 1874 году журнал «Отечественные записки» опубликовал первый перевод книги на русский язык, подготовленный А. Н. Плещеевым.
Первый перевод, а вторых, третьих может быть множество. На сайте выложен перевод супругов Боброва и Богословской. Они тоже уже почили, но 70 лет со дня их смерти не прошло. Мы иногда открываем книги, напечатанные еще в советское время, так как здесь просто неясно где искать правообладателя. Будет претензия - закроем.

Спасибо.
Отредактировала ☁Dřėąm☁ 10 апреля 2016, 22:02
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
10 апреля 2016, 22:51#189782 3-1
МорТира
Сообщений: 73
Ужас. Shock
А мои родители еще что-то говорили, про "стань юристом". Да у меня одна эта тема в голове никак не уложится. И что-то мне подсказывает, что я такая не одна.
Если это не я туплю, а все правда настолько сложно, как мне сейчас кажется, то может добавить в шапку примеров?)

Трое в лодке
Опубликовано на английском в 1889, автор умер в 1927, в Великобритании, т.е. там его тексты в ОД перешли в 1967 (во всяком случае, изданные при его жизни). На сайте лежит перевод 1909 года, выполненный Салье М.А. . Правда тут написано, что перевод 1909 года - перевод Е. Тихомандрицкой (инфы про нее нет), а переводы Салье - впервые публикуются в 1957. Умер он в 1961. Т.е. 70 лет истекают в 2031, если по честному. 
Если считать, что это перевод Е. Тихомандрицкой, то он сделан до 1917, значит - ОД. Если считать, что это перевод Салье, что вероятнее, т.к. 1909 - это яти и все такое, то строго говоря, права на этот перевод могут быть у кого-нибудь до 2031... И никто не может сказать, чей же это перевод, т.к. для этого, видимо, надо идти в библиотеку и смотреть подписи на бумажных книгах....
Произведения этого автора, впервые опубликованные до 1 января 1945 года, находятся в общественном достоянии в России.

Я правильно изложила с точки зрения правил?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
1
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 23:28#189784 4-1
А мои родители еще что-то говорили, про "стань юристом". Да у меня одна эта тема в голове никак не уложится. И что-то мне подсказывает, что я такая не одна.
Мне в данном случае ни юридическое образование, ни вполне солидный стаж работы по профессии не помогают. Скорее, мешают даже, потому что я с упорством дауна пытаюсь разобраться в этих юридических хитросплетениях.

Все остальное правильно, если считать, что информация, выложенная на сайте Фантлаб, корректная. У меня, например, огромные сомнения, что книга на нашем сайте, указанная как перевод 1909 года, действительно та самая. Хотя бы потому, что реформа русского языка, отменившая в написании ять, произошла лишь в 1918 году. Литрес утверждает, что правообладателем указанной книги является ИП Стрельбицкий, но в переводе Е.Кудашевой. Экспертиза нам в помощь.
Вверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
10 апреля 2016, 23:31#189785 4-2
Для лучшего понимания правоотношений в сфере переводческой деятельности, следует привести два примера:
Допустим, некое лицо, владеющее итальянским языком, решило перевести знаменитый политический трактат Никколо Макиавелли – «Государь», который уже более 400 лет находится в общественном достоянии. По закону, какого-либо разрешения на перевод не потребуется. Так же если кто-либо захочет издать «Государя» используя этот перевод, то в этом случае достаточно будет заключить договор между издателем и переводчиком произведения. У издателя также есть еще более простой вариант – использовать перевод, на который уже истек срок действия авторских прав.
http://intellect-pravo.ru/articles/copyright_in_translation.php
Отредактировала ღ★ИриШкɑ★ღ 10 апреля 2016, 23:32
Вверх
Мне нравится
0
☁Dřėąm☁
11 апреля 2016, 15:47#190102 4-3
Вот и мы так! Ходим на ощупь в темной комнате. Пока сайт не работал, изучали этот вопрос и все равно я много не понимаю, не знаю. В основном причина одна - отсутствие информации. Странно, конечно, что общей базы авторских прав, ОД - нет, но от нас требуют тщательного их соблюдения. Мы бы с радостью, да только как?

Спасибо Вам (и не только Вам, но и многим-многим другим пользователям) за неравнодушие и желание помочь.sm219
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
2
МорТира
11 апреля 2016, 16:18#190112 5-1
МорТира
Сообщений: 73
Надо, того, на митинги выходить. Требовать от АЗАПИ, чтобы составило полную и доступную в интернете базу по всему, что когда либо переводилось на русский, печаталось, не печаталось вовсе и т.д.. Со всеми текстами - а то как мы должны понять, можем размещать такой текст или нет? -, годами, авторами-переводчиками, сканами, ссылками, подписью - ОД и не ОД, а то им что-то слишком легко живется.I roll!
Вверх
Мне нравится
2
МорТира
11 апреля 2016, 16:13#190109 1-6
МорТира
Сообщений: 73
Республика Шкид
На сайте 3 книги, все в одном переводе, эта - единственная закрытая.

Шекспир
Это, конечно, не ОД - Пастернак и Маршак умерли примерно 50 лет назад, но ...

Гаргантюа и Пантагрюэль
Эээ. Даже не знаю, чего написать-то. Это такая махровая классика, что просто ужас Well
Да-да, права переводчика и все такое. Но кто будет гоняться за правами на эту конкретную книгу?
З.Ы. Рабле умер аж в 1553. Интересно, что он думал об идее авторских прав?

Учитель танцев
Автор умер в 1635. Переводчик в 1952 году. Я, правда, не смогла найти, когда книга публиковалась.
I do not know

На сегодня, пожалуй, все.
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
11 апреля 2016, 16:33#190117 2-1
Республика по ссылке - это сборник. Права на него принадлежат издательству 25 лет.
С Маршаком и Пастернаком Вы уже сами разобрались. 70 лет не прошло.
Гаргантюа .. открыла. Книге уже больше 70 лет, тут обсуждать даже нечего.
Учитель танцев - срок перехода в ОД еще не пришел.
Вверх
Мне нравится
0
МорТира
13 апреля 2016, 14:32#190906 1-7
МорТира
Сообщений: 73
Наткнулась в списке на книгу  Для юных математиков. Веселые задачи авторства Якова Перельмана.
Он умер в 1942, книги, что про математику, что про физику издавались в СССР на русском и на многих других языках. Мне не очень понятно, почему 12 из 28 его книг закрыты. Это сборники?
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
13 апреля 2016, 14:41#190911 2-1
Потому что по каждой книге нужно проверять даты ПЕРВОЙ публикации каждой из них. 
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
МорТира
13 апреля 2016, 15:35#190931 3-1
МорТира
Сообщений: 73
Использую информацию из Википедии со страницы автора: Перельман
Закрытые книги Перельмана:
Вторая сотня головоломок
  • Для юных математиков. Вторая сотня головоломок. Л., Начатки знания, 1925.

101 головоломка
Большая книга занимательных наук
Веселые задачи. Две сотни головоломок
Предполагаю, что это две его книги изданные в 1925 году, собранные в одну.
  • Для юных математиков. Первая сотня головоломок. Л., Начатки знания, 1925.

  • Для юных математиков. Вторая сотня головоломок. Л., Начатки знания, 1925.
    Надо сравнивать.

Головоломки. Выпуск 1
Головоломки. Выпуск 2
То же, что и предыдущее.
Головоломки. Задачи. Фокусы. Развлечения
Для юных математиков. Веселые задачи
Очередные веселые задачи. Снова.
Для юных физиков. Опыты и развлечения (сборник)
  • Для юных физиков. Опыты и развлечения. Пг., Начатки знания, 1924.

Живая математика. Математические рассказы и головоломки
  • Живая математика. Математические рассказы и головоломки. М.-Л., ПТИ, 1934
Живой учебник геометрии
Живой учебник геометрии. Живая геометрия. Теория и задачи. Харьков — Киев, Униздат, 1930.
Загадки и диковинки в мире чисел
  • Загадки и диковинки в мире чисел. Пг., Наука и школа, 1923.

Загадки, фокусы и развлечения (сборник)
Занимательная астрономия
    [color=#252525][size=2][font=sans-serif]Занимательная астрономия. Л., Время, 1929.[/font][/size][/color]
Занимательная физика (книга 1)
    [color=#252525][size=2][font=sans-serif]Занимательная физика. Кн. 1. СПб., Изд-во П. П. Сойкина, 1913.[/font][/size][/color]
Занимательная физика. Книга 2
Занимательная физика. Кн. 2. Пг., Изд-во П. П. Сойкина, 1916 (по 1981 год — 21 издание).
Занимательный космос. Межпланетные путешествия
    [color=#252525][size=2][font=sans-serif]Межпланетные путешествия. Полёты в мировое пространство и достижение небесных тел. Пг., Изд-во П. П. Сойкина, 1915 (10).[/font][/size][/color]
Искатель. 1962. Выпуск №3
Математика в занимательных рассказах
    [color=#252525][size=2][font=sans-serif]Занимательная математика в рассказах. Л., Время, 1929.[/font][/size][/color]
Математика для любознательных
Межпланетные путешествия. Полёты в мировое пространство и достижение небесных тел
Межпланетные путешествия. Полёты в мировое пространство и достижение небесных тел. Пг., Изд-во П. П. Сойкина, 1915 (10).
Второй раз.
Научные фокусы и загадки
  • Научные задачи и развлечения (головоломки, опыты, занятия). М. — Л., Молодая гвардия, 1927.

Физика на каждом шагу
  • Физика на каждом шагу. М.: ДЕТГИЗ, 1934, 263 с, тир. 30000 экз.

Фокусы и игры
  • Фокусы и развлечения. Чудо нашего века. Числа-великаны. Между делом. Л.: Радуга, 1927.

Книги надо сравнивать по содержимому - скорее всего - полное совпадение со старыми. Может быть компиляция нескольких книг. Но т.к. книги закрыты, то судить об их содержимом я не могу.
Вверх
Мне нравится
0
Tervel
15 апреля 2016, 21:13#191994 3-2
Tervel
Сообщений: 226
Потому что по каждой книге нужно проверять даты ПЕРВОЙ публикации каждой из них.

Иришка - следуя же этой логике, надо проверить когда Пушкин написал "Арап Петра Великого" и какое же там издательство в Петербурге впервые издало.
И умер ли Пушкин до ВМВ или после ее.

Таким образом на одну только русскую классику потребуется лет 10 на проверки, да еще лет 20 на мировую классику. Все же - мы не черепахи, и не живем 300 лет.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
15 апреля 2016, 21:25#192003 4-1
Я сказала о конкретном авторе, а не обо всех, умерших сто и более лет назад.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Tervel
15 апреля 2016, 21:37#192014 5-1
Tervel
Сообщений: 226
А я имел ввиду, что вообще не стоит ставит вопрос об ОД (общественное достояние) про классиков. Это, конечно не к тебе - имею ввиду "Закон об авторском праве" в целом.
Пофигович недавно поставил хороший вопрос - как обстоит дело с Книгой мертвых Древнего Египта? Что там будем искать - на которой стене, на которой пирамиде и который жрец написал ее?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
16 апреля 2016, 11:01#192174 6-1
       Спасибо !   sm275
Вверх
Мне нравится
0
МорТира
17 апреля 2016, 10:50#192483 1-8
МорТира
Сообщений: 73
Мелкий бес
Федор Сологуб(ВикиСорс),Федор Сологуб(вики)
Издано в 1907 году, автор умер в 1927.

На ЛЛ есть так же вторая книга, издательства Азбука-Классика, в описании обеих описано, что это - Мелкий бес, при этом разница в объеме - в 4 раза. Вторая закрыта по "автором или по запросу правообладателя, или по другой причине". На эту книгу могут быть у кого-то права?

Добавлено через 2 часа

Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях
В ОД
Насколько я понимаю, все книги, которые выложены на странице Куна - это Мифы и Легенды (2-5 книги, одна из них на украинском), остальные три - "Боги, дети богов", "Олимпийские боги" и "Что рассказывали..." - где первая и вторая - это обрезанные версии третьей.

Я все пытаюсь запомнить законную часть, в 1940 он умер, соответственно, по тогдашним законам "Все эти правила не применяются в случае, если пятидесятилетний срок действия авторского права или смежных прав истёк к 1 января 1993 года." - к 1993 все, что было написано Куном перешло в ОД.
А по вот этому "В 2008 году в статье 1266 ГК РФ было введено отсутствовавшее в Законе «Об авторских и смежных правах» неимущественное право — право на неприкосновенность произведения. Если пункт 2 этой статьи фактически повторяет ранее существовавшее в российском законодательстве, а также описанное в Бернской конвенции «право на защиту репутации автора», то пункт 1 данной статьи вводит принципиально новые нормы, отсутствующие в международных соглашениях. Без согласия автора, его наследников, правопреемников или любых «заинтересованных лиц» запрещено внесение в произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение его иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или пояснениями (пункт 1 статьи 1266 и статья 1267). Хотя, по сути, данное право является имущественным, но оно было отнесено к неимущественным правам и, соответственно, действует бессрочно, отказ от него ничтожен."
Соответственное, "Боги, дети богов", "Олимпийские боги" - иллюстрированные огрызки книги из ОД - строго говоря, незаконны.
Отредактировала МорТира 17 апреля 2016, 13:25
Мне нравится
0
Пофигович
3 мая 2016, 9:19#200050 1-9
        У меня вопрос чисто практического свойства.
        Следует ли считать, что книги, присутствующие на сайте и открытые для чтения и скачивания можно закачивать (заменять отредактированными версиями) в библиотеку, не опасаясь неприятных последствий ?
       
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
4 мая 2016, 21:31#200964 2-1
Not so Мы по-прежнему не можем добиться от АЗАПИ полных списков хотя бы по их издательствам-партнерам. Очередное письмо отправили почти месяц назад, но ответа нет. Мы продолжаем топтаться вслепую по собственной библиотеке.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
6 мая 2016, 15:28#201745 3-1
       А у кого авторские права на фольклор ?    
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
6 мая 2016, 19:15#201905 4-1
Ни у кого. Но вот если издательство собирает свой сборник, то там уже черт ногу сломит.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
6 мая 2016, 22:36#201980 5-1
        То есть, если издательство опубликует, скажем, "Сборник 500 анекдотов" - то это их интеллектуальная собственность ?   А если я выброшу  184-й, в 317-м изменю концовку, а в 499-м вместо старого еврея будет фигурировать Штирлиц - то права автоматически становятся моими ?   
        Это с запасом.   Порой достаточно изменить в анекдоте одну букву и смысл меняется на 180 !   Иногда такое вообще случайно происходит.   А ведь это уже другой сборник ...    
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
7 мая 2016, 12:57#202100 6-1
Если Вы что-то поменяете в сказке или анекдоте, то вообще ничего не произойдет. А вот если Вы соберете это все книжечку, отнесете в издательство, то Вам там скажут спасибо и на этот сборник права лет на 25 получат ))) Говорю же, черт ногу сломит. Нет четкого понимания, что есть сборник касательно произведений ОД. Его просто не существует в природе. Каждый отдельный случай разбирает суд при необходимости, а практика... Судьи - тоже люди. В Законе четкого определения прав на сборники ОД нет.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
_Agata
7 мая 2016, 13:02#202102 7-1
_Agata
Сообщений: 291
А если я соберусь сделать свой сборник переводов стихов из разных книг автора? 
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
7 мая 2016, 13:07#202105 8-1
Сначала нужно убедиться, что с даты смерти каждого переводчика прошло 70 и больше лет. В противном случае Вы автоматически вступаете в конфликт с законом.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
_Agata
7 мая 2016, 13:24#202109 9-1
_Agata
Сообщений: 291
Я сама переводила стихи на русский язык, но не книги целиком, а выборочно только самые понравившиеся. Таким образом, у меня получился сборник собственных переводов чужих стихов, надерганных из разных книг одного автора, публиковавшихся в 1920-40 гг, дата смерти 1973г.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
7 мая 2016, 13:34#202114 10-1
Если книги этого автора перешли у него на родине в ОД, то никаких проблем - сборник можно создавать и выкладывать. Если же там есть правообладатели, то нужно выяснять, как обстоит вопрос с правами на произведения этого автора у нас и уточнять детали лицензионного договора. Вполне может оказаться, что он эксклюзивный, а это значит, что российский правообладатель может на законных основаниях потребовать изъятия Ваших переводов из свободного доступа. Еще один непроходимый лес прав...
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Offspring
23 мая 2016, 18:29#208163 11-1
Автор
Offspring
Сообщений: 3039
Неважно, написаны стихи в 1920 году или в 1972-м, важно, сколько лет на родине автора действует авторское право после смерти. Да и условий договора с издательством мы не знаем. За рубежом вполне можно подписать договор с издательством на 9999 лет. А даст ли издательство разрешение на издание произведений автора в другой стране? Совсем не факт.

У нас, кроме жизни и смерти автора, нужно учитывать и другие факторы.

В случае, если автор был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок охраны прав, начинает действовать с 1 января года, следующего за годом реабилитации (вот  тут и дата смерти не поможет. Если автор умер в 1950 году, а реабилитирован только в 1990-м, то и авторское право после смерти начнёт действовать с 1991 года). В случае, если автор работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, то срок охраны авторских прав, увеличивается на 4 года (предположим, автор умер в 2003 году, соответственно, авторское право после смерти перестанет действовать не в 2053, а в 2057 году).

А есть ли исключения из правил на родине автора? Тоже не помешает знать.
Вверх
Мне нравится
0
Tervel
10 мая 2016, 20:37#203204 6-2
Tervel
Сообщений: 226
sm203 Те же самые мысли были у меня. Пофиговича - в президента... Галактики!
Так держать, молодец!
Вверх
Мне нравится
0
_Agata
7 мая 2016, 12:40#202096 1-10
_Agata
Сообщений: 291
Добрый день,
Никогда ни с чем подобным не сталкивалась, библиотеку знаю давно, и хочется хоть чем-нибудь помочь. Открыла список куллиба, навигации нет и систематизировать его не вышло. Взяла серию "Возвращение Турецкого" Фридриха Незнанского (27.09.1932 - 13.02.2013) и запуталась окончательно. Из 42х согласно библиографии писателя в библиотеке представлены 25 книг, из них: открыты - 14, закрыты Админом со ссылкой на список куллиба - 4, закрыты по просьбе автора/запросу правообладателя/другой причине - 7. Мб не с того начала? Могли бы Вы дать более детальные инструкции, например, проверить все по такому-то автору? Имхо если задачу разделить между волонтерами, то ее быстрее можно решить. Как Вы в принципе ведете библиографический поиск? По генеральным каталогам крупных библиотек, в архивах издательств?
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
7 мая 2016, 13:04#202104 2-1
Методом тыка. Издательства отказываются предоставлять информацию о правообладателях, мотивируя это тем, что нарушается конфиденциальность. Мы пробовали отталкиваться от информации на Литресе, но там тоже ... она не очень корректна, мягко говоря. По Незнанскому, в частности, идеальным вариантом было бы связаться с его дочерью, которая является правообладателем на его книги. Но мы, как Вы понимаете, этого не делаем. Физически невозможно написать всем. По зарубежным авторам вообще все сложно... Те книги что закрыты по запросу правообладателя - это книги из списков АЗАПИ 100%. Но вот все ли они туда включили при составлении этих списков - это вопрос.
Мы уже головы сломали, как и где найти корректную информацию. Увы. 
Если что-то конкретное предложите, будем благодарны. Нам достаточно письма от правообладателя о разрешении на размещение книг (там можно указать, с возможностью их скачивания или только для чтения). И даже письмо с запретом - это выход. Потому что появляется конкретика, а не мифические списки АЗАПИ, после которых разгневанные авторы требуют открыть свои произведения.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
_Agata
7 мая 2016, 13:14#202107 3-1
_Agata
Сообщений: 291
Ок, по крайне мере с 1м автором более-менее понятно. Чтобы здесь не офтопить, я напишу Вам в личку. А пока предложила бы систематизировать/отфильтровать список куллиба по авторам для раздачи волонтерам.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
7 мая 2016, 13:30#202111 4-1
Пока я не наблюдаю очереди из волонтеров. Более того, я сама переписывалась с несколькими авторами... Удивительно, но все они имеют дурную привычку есть несколько раз в день, поэтому хотят хоть какие-то деньги за размещение их произведений. Объективно, деньги они просят действительно символические - не больше 30-40 рублей за книгу. Это не авторы СИ! И на этом этапе происходит затык - сейчас нам нечего им предложить. мы работаем над расширением возможностей сайта, но это требует времени.
Вверх
Мне нравится
0
Пофигович
24 мая 2016, 13:51#208502 1-11
        Книга "Башкирские народные сказки"  http://litlife.club/bd/?b=200262, изданная в 1941 году -
доступ к чтению и скачиванию книги был прекращен автором или по запросу правообладателя, или по другой причине.

        В чем подвох ?   I think
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
24 мая 2016, 14:09#208504 2-1
На Литресе указан правообладатель этой книги. Тем не менее, я ее открыла на свой страх и риск. Не думаю, что эта информация корректна. Спасибо!
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
24 мая 2016, 15:53#208541 3-1
        КТО  !!!   ИриШка, ради Бога, откройте эту жуткую тайну - кто правообладатель народных сказок !!!???   sm229
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
24 мая 2016, 16:08#208548 4-1
Сборника, дорогой мой, сборника... Head about a wall
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
24 мая 2016, 16:24#208555 5-1
        Ничего не понял !   Какого сборника ?   Shock
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
24 мая 2016, 16:52#208571 6-1
Сказок...
Понимаете, есть основания считать, что изначально эти сказки вряд ли были на русском языке. Кто-то их собрал, перевел, адаптировал и издал. Нам повезло, что конкретно эта книга издана в 1941 году, потому что в любом случае это уже ОД. А вот с аналогичным современным сборником все было бы куда печальнее. И законом о защите авторских прав его автор был бы укрыт с ног до головы (
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
24 мая 2016, 17:08#208577 7-1
        Извините, что морочу голову - я-то говорил только об этой конкретной книге !   I do not know

        Хотел я предложить Вам создать тему "Открыть/закрыть книгу" (по аналогии с "Повторами" и "Предложить модератору"), чтобы читатели сами вылавливали такие случаи и сообщали модераторам.     Но, кажется мне, идея эта - нежизнеспособна.   Если уж Вы не можете понять всех этих вывертов, то что же ловить нам, простым смертным ...   sm226
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
24 мая 2016, 17:23#208586 8-1
Да, мы не можем понять всех этих вывертов, потому что закон, собран на коленке "из того, что было". В нем куча белых пятен. А что самое главное, отсутствует база данных по правообладателям. Я тут уже неделю пытаюсь разобраться с правами на книги Булгакова. И чувствую, еще не одну неделю копаться ((((
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
24 мая 2016, 17:43#208602 9-1
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
24 мая 2016, 18:48#208638 10-1
В личку пишите, если не знаете, куда писать. Мы уже сами с ума сходим с этими закрытыми-открытыми книгами ((((
Вверх
Мне нравится
0
serg_8
12 сентября 2016, 13:15#251861 3-2
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
На Литресе вообще для классиков везде стоит "Правообладатель: Автор", а не ОД.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
25 октября 2016, 11:09#266708 4-1
Или метка Паблик на Литресе )
Вверх
Мне нравится
0
Пофигович
9 июня 2016, 18:02#213793 1-12
         Объясните, пожалуйста :

1. Является ли "произведением Общественного Достояния"  Конституция РФ ?    
2. Кто является ее правообладателем ?    
3. По чьему требованию она закрыта для чтения и скачивания ?
4. В чем отличие "закрытых" кодексов и законов от "открытых" ? 

         Это внутрисайтовая ситуация или общегосударственная ?
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
9 июня 2016, 19:16#213803 2-1
1. Является ли "произведением Общественного Достояния"  Конституция РФ ?    
Да.

2. Кто является ее правообладателем ?    
Никто. Народ )

3. По чьему требованию она закрыта для чтения и скачивания ?
Shock Где??? У нас их тут аж две, обе доступны. А если Вы имеете в виду ЭТОТ сборник, то это справочник, который содержит текст Конституции.  И да, у него есть правообладатель.

4. В чем отличие "закрытых" кодексов и законов от "открытых" ?
Особый класс произведений, созданных в России, также находится в общественном достоянии. Это изображения официальной государственной символики, флагов, денег, орденов, официальных документов России и государств, правопреемницей которых является Россия (СССР).
Кодексы без комментариев должны находиться в свободном доступе. С комментариями (даже официальными) - это уже книга, имеющая правообладателя.


Это внутрисайтовая ситуация или общегосударственная ?
Что Вы имеете в виду?
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Пофигович
9 июня 2016, 20:27#213822 3-1
        Ссылка не открывается, но это не важно - и так понятно.
        Спасибо !
Вверх
Мне нравится
0
serg_8
30 октября 2016, 20:16#268858 1-13
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
http://litlife.club/bd/?b=282546
Эта книга в ОД. Она переиздана в 2009 г., но в том же виде (с теми же вводными, иллюстрациями, шрифтами, переводом), в каком была издана в 1930 г. Об этом даже в аннотации указано.
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
30 октября 2016, 20:32#268860 2-1
Спасибо. Отредактировала всю информацию об авторе. То есть в данный момент редактирую )
В данном случае Вы правы, но произведения автора перешли в ОД только в феврале этого года, т.к. он умер во время ВОВ в 1942 году, то время перехода его произведений в ОД не 70 лет, а 70+4, т.е. 74 года.
Дата публикации произведения роли не играет. Если бы автор умер лет на 10 позже, то, увы, нам пришлось бы ждать еще 10 лет...
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
serg_8
30 октября 2016, 20:54#268863 3-1
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
там год рождения неправильно указан.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
30 октября 2016, 21:30#268865 4-1
Спасибо еще раз. механически ошиблась )
Вверх
Мне нравится
0
serg_8
6 ноября 2016, 14:07#271692 1-14
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
https://litlife.club/bd/?b=282885
Эта книга публикуется под лицензией Creative Commons. Разрешается любое некоммерческое воспроизведение
со ссылкой на источник.
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
6 ноября 2016, 15:31#271714 2-1
Да, но имеется в виду язык оригинала. Перевод - это уже новые авторские права.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Тот самый Ааз
6 ноября 2016, 15:46#271725 3-1
Автор, Переводчик с изврского
Тот самый Ааз
Сообщений: 5300
Я попробовал разобраться. Бумажное издание действительно выпущено "вскладчину", без гонораров переводчикам. А вот насчёт электронного издания - пока не знаю. Вроде свободно распространяется авттором перевода через станицу ВК. Надо поискать, что за версия (сс) в данном случае использована.
В любом случае - посоветотовал бы открыть книгу для свободного доступа.
Отредактировал Тот самый Ааз 6 ноября 2016, 15:47
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
6 ноября 2016, 16:00#271733 4-1
Сереж, если Катя заблокировала книгу, значит, были основания. Возможно, письмо переводчика. Некоторые авторы не против распространения своих текстов в сети, но желают их распространять только со своих сайтов, страничек и т.п. Я даже не могу посмотреть, когда книгу заблокировали, нет у нас такой функции теперь ( Возможно, это было сто лет назад.


Добавлено через 40 секунд  

пардон, книга добавлена только сегодня. Сейчас все выясним. 
Отредактировала ღ★ИриШкɑ★ღ 6 ноября 2016, 16:01
Вверх
Мне нравится
0
serg_8
6 ноября 2016, 15:50#271727 3-2
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
Оригинальный язык - старофранцузский. На него вообще никакой лицензии не нужно sm221
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
6 ноября 2016, 16:02#271734 4-1
Я Вам рекомендую при добавлении таких книг оставлять комментарий для модератора о том, что это Creative Commons, поэтому распространение свободное. мы сейчас перестраховываемся постоянно.
Книгу открыла.
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
serg_8
6 ноября 2016, 16:20#271742 5-1
Мастер комментария
serg_8
Сообщений: 387
ну да, было бы здорово, чтобы комментарий для модератора можно было ввести после редактирования описания, а не до. sm233
- Скрыть подсообщенияВверх
Мне нравится
0
Karmen Катерина
6 ноября 2016, 17:24#271761 6-1
Если вдруг забыли написать комментарий, то пишите в личку мне. Ничего страшного. )))
Вверх
Мне нравится
0
Tervel
9 июля 2017, 16:45#365834 1-15
Tervel
Сообщений: 226
Не знаю что собой представляет конкретно русский закон об авторском праве, так что некоторые вопросы:
- выложил трех книг руско/украинского автора, что умер в 1940 году - так что выполнено общее обязательство, 70 лет после смерти автора для ОД.
Дмитрий Яворницкий - История запорожских казаков (в трех томах).
Все три тома сразу попали в серый список.

Кто обладает авторскими правами над НЕ только этой книги? Переводчики? Издательство? Либо кто-нибудь другой?
Или следует перед каждой перед каждой публикацией обращатся в РосКомНадзор?
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
9 июля 2017, 17:06#365848 2-1
Для иноязычных книг права на переводы принадлежат переводчикам. Действует то же правило - 70 лет со дня смерти.
Указанный Вами автор писал книги на украинском языке. Вы выложили не оригинальные тексты, а переводы, соответственно, права на них принадлежат переводчику.
Вверх
Мне нравится
0
Tervel
9 июля 2017, 18:03#365884 1-16
Tervel
Сообщений: 226
Иришка,
Пожалуйста, попроси Центрполиграфа-а кто переводил Яворницкого с украинского на русском 70 с лишних лет после смерти автора и более 100 лет после издания эго книги.

Если с Центр-ом (и всех других в этом роде издательств) достигнете до согласия, то будет еще вопрос:
- кто владеет правами на переводы болгарскую литературу на русском, и на оборот?
Автор? Издательство? Переводчик?

ПП. Насчет украинского языка - если обликую книгу на украинском, издание СССР - также ль следовать искать авторских прав?
ППП. В прошлом году дрались с разными вашими рускими - насчет "Выдающиеся шахматисты мира".
- Скрыть подсообщения
Мне нравится
0
ღ★ИриШкɑ★ღ
9 июля 2017, 18:39#365917 2-1
Судя по тому, что на первой странице книги такая информация:

© «Центрполиграф», 2017
© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2017

книгу переводила группа переводчиков по заказу издательства. Таким образом, конкретно этот перевод принадлежит Центрполиграфу.
Я не буду связываться с издательством, выясняя, на каких условиях они осуществили перевод книги. По закону, когда перевели книгу, которая в своей стране является ОД, права на перевод сохраняются за переводчиком, потому что перевод - это творческий процесс и, соответственно, перевод является объектом интеллектуальной собственности, т.е. авторского права.
Если Вы выложите книгу на украинском языке, то она заблокирована не будет, т.к. автор на Украине является представителем ОД.
Вверх
Мне нравится
0
{"Id":"2224","o":20}
ЛитЛайф оперативно блокирует доступ к незаконным и экстремистским материалам при получении уведомления. Согласно правилам сайта, пользователям запрещено размещать произведения, нарушающие авторские права. ЛитЛайф не инициирует размещение, не определяет получателя, не утверждает и не проверяет все загружаемые произведения из-за отсутствия технической возможности. Если вы обнаружили незаконные материалы или нарушение авторских прав, то просим вас прислать жалобу.

Для правильной работы сайта используйте только последние версии браузеров: Chrome, Opera, Firefox. В других браузерах работа сайта не гарантируется!

Ваша дата определена как 20 сентября 2017, 17:34. Javascript:
Яндекс.Метрика