Море-океан

Серия:

Иллюминатор

#24
Страниц: 32
Символов: 206255
В избранное добавлена 28 раз
Прочитали: 11
Хотят прочитать: 29
Читает сейчас: 1
Не дочитал : 1
ID: 2621
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Итальянский
Создана 3 декабря 2010 07:26
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

7.71 / 10

7 4 3
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Жанр пока что лучшей книги А.Барикко — наиболее титулованного дебютанта 90-х годов, можно обозначить и как приключенческий роман, и как поэму в прозе, и как философскую притчу, и даже как триллер. Взыскательный читатель сам подберет ключи к прочтению этого многогранного произведения, не имеющего аналогов в родной словесности по технике письма и очарованию метафоры.

Чумаченко Женя
9 октября 2021 06:39
Оценка: 8
  Книга в которой форма преобладает над содержанием. Книга, где главное не сюжет, а красиво и метафорично составленные фразы. Автор вытягивает из читателя эмоции не столько событиями или характерами персонажей, сколько музыкой слов, которые должны из глубины читательского сознания вытолкнуть ассоциации, заставить прочувствовать отсылки, взбудоражить воображение. Экспрессионизм в печатном слове. Красиво по форме, посредственно по содержанию.
    Если отряхнуть всю красиво переливающуюся словесную мишуру, то это записки из жизни отдыхающих. Нескольких странных людей, которых злой рок свёл в странной таверне на самом краю моря. Хотя по ходу чтения откроется неприглядная тайна – исинная причина почему некоторые персонажи находятся в этом необычном месте, остальные станут невольными свидетелями, а кто-то будет просто мимопроходящим персонажем.
    Вот не знаю, что было в голове автора когда он описывал трагедию на плоту, развернувшуюся посреди безбрежного океана, какие ассоциации и мысли он хотел вызвать у читателя. Но однозначно, это были не те мысли и ассоциации, которые всплыли в моей голове. Сначала пришёл «Штиль» Арии,

Потом в памяти всплывала книга Воловича , в которой автор делился опытом изучения психологии и физиологии людей, терпящих бедствие после кораблекрушения. И в самом конце подсознание провело параллель с нашим сегодняшним днём, когда наша планета оказалась похожим плотом, где люди переживают совместно страшную беду в теории, а на практике одни приумножают богатство и благосостояние за счёт обнищания и смертей других. Испытывают ли первые какие-то муки совести? Трудно сказать, скорей они оправдывают себя так же как герой этой книги «Так надо». Постигнет ли их высшая кара или как в этой книге кара придёт от жертвы? Нет, это реальная жизнь, а не психоделические фантазии и фантасмагории, рождённые авторским воображением писателя новой формации.
  Я думаю, каждый читатель при желании увидит что-то своё за красивыми и иногда пустыми фразами из этой книги. По своему исполнению мне эта книга показалась очень похожей на серию картины известного художника в этой истории. Практически каждая картина цикла «Море»  Мишеля Плассона – это чистый лист или холст, где зрителю предоставляется возможность увидеть своё море. Вот и читатели этой книги увидят каждый своё. Кто-то найдёт глубокую философию и неподражаемую эстетику и будет вместе с художником Плассоном и учёным Бартельбумом искать начало и конец моря, то есть разгадывать загадку мироздания, смысл и причины человеческой жизни. А кто-то отмахнётся от книги как от чего-то бессмысленного и малосодержательного.
    У автора странный подбор персонажей или правильней сказать подбор странных персонажей. Никому он не подарил личное счастье, семью, детей. Это что? Таким людям лучше не размножаться? Или основная идея этой книги прямым текстом высказана в начале, когда автор пишет, что море совершенно и гармонично, а человек вносит дисгармонию и нарушает идеальный порядок. Автор не видит смысла в существовании человека как вида? Потому что дети в этой книге – это не люди, это скорей ангелы, которые появились на краткий миг и исчезли вместе с таверной. Хотя маленькую надежду человечеству автор даёт: девочка-аутист излечилась, правда, способ сомнительный, но тут лучше не заострять внимание ведь книга не реализм, а магический реализм. Музыка в словах или слова написанные не по литературным, а по музыкальным канонам, когда на первом месте эмоциональное восприятие прочитанного, а не логическое.
P.S. Мне трудно судить как эта книга звучит в оригинале, но переводчику Брависсимо за его колоссальный труд, именно благодаря переводчику книга читается как поэзия в прозе.
1Madlen1
18 марта 2018 16:27
Оценка: 10
Это море. Море завораживает, море убивает, волнует, пугает, а еще смешит, иногда исчезает, при случае рядится озером или громоздит бури, пожирает корабли, дарует богатства— и не дает ответов; оно и мудрое, и нежное, и сильное, и непредсказуемое. Но главное — море зовет.
   Эта книга переполнена морем: каждая строчка, каждое слово, каждый символ, каждый эпитет, образ, аллегория. Она дышит им. Человеческие судьбы мы видим через призму моря. Море здесь живое и многообразное, ласковое и чудовищное, взирающее на нас своими глазами-кораблями.
Море — убедился барон по рисункам географов — было далеко. Но главное— убедился он по своим снам — оно было ужасно, преувеличенно красиво, чудовищно сильно — бесчеловечно и враждебно — прекрасно. А еще море было невиданных цветов, необычайных запахов, неслыханных звуков — совсем иной мир.
   Чтобы представить, каким представляется здесь море, нужно цитировать всю книгу.
  Я преклоняю колени перед переводчиком сего творения, я представляю, как трудно было с ювелирной филигранностью передать всю поэтичность языка оригинала. Я качалась на волнах этого романа (хотя я бы определила его как притчу), наслаждалась языком и просто невообразимыми сравнениями и аллегориями, перечитывая из по несколько раз.
... ненавидел глазами
... наверное, мир — это рана, и кто-то зашивает ее в этих переплетенных телах
  Сюжет построен по принципу мозаики, когда разрозненные кусочки и разные судьбы постепенно переплетаются и сходятся в одной точке, чтобы история стала памятью, а не явью.
  В одном странном месте, которого и нет на карте, собираются не менее странные и на первый взгляд совершенно чужие люди. Каждого привело сюда стечение жизненных обстоятельств, своя история. И каждой этой истории дано обрести свой смысл и продолжение.
Пристроившись на самом краю света, по соседству с концом моря, таверна  Альмайер  потакала в тот вечер темноте, заглушавшей краски ее стен, всей земли и целого океана. В своей уединенности таверна казалась напрочь забытой. Словно некогда вдоль берега моря прошел пестрый караван таверн на любой вкус, и от каравана отбилась одна утомленная таверна; она пропустила своих спутниц и решила обосноваться на этом взгорье, поддавшись собственной слабости и склонив голову в ожидании конца. Такой была таверна  Альмайер .
Ее отличала красота, свойственная побежденным. И ясность, присущая слабым. И совершенное одиночество утраченного.
  Чудаковатый профессор, ищущий конец моря, художник, ищущий его же начало, молодая девушка, пытавшаяся излечиться от недуга, священник, пишущий странные молитвы, зрелая дама, сосланная сюда мужем, зверь в лице человека и загадочный постоялец, не выходящий из комнаты. Найдут ли они ответы на свои вопросы? Обретут ли покой и справятся ли со своими демонами?
  За шумом волн моря скрывается столько смысла, вечных проблем, человеческих страстей и пороков, страха и боли, жажды мести, любви и надежды. И все это смягчено манерой сказания, необыкновенно поэтичным красивым языком и приправлено мистическим антуражем. Это очень красивое, проникновенное, метафоричное произведение, наполненной тайной и запахом моря. Море живет в каждом из нас.
... что мы имеем в виду, когда говорим: море? Огромное, ненасытное чудище или ту волну, что пенится у наших ног? Воду, что можно зачерпнуть ладонью, или непроглядную бездну? Выражаем ли мы все это одним словом или под одним словом скрываем все это? Сейчас я рядом с морем и не могу гонять, где оно.

Uxus
28 февраля 2015 11:28
Оценка: 10
Я бы назвал жанр этой книги философско-фентезийным романтическим символизмом, ибо она наполнена символами так же, как и любовью к морю. Есть в ней что-то такое, что присуще книгам эпохи литературного романтизма начала 19 века, но с более современным мистическим подтекстом. Прекрасное расслабляющее и эстетическое чтение о странных людях и для странных людей. Можно сказать - литературотерапия, а не просто книга.